Por favor ayúdenme a traducirlo al japonés.

El 10 y 12 de junio para ir a Japón a realizar una pasantía. Llegué al Centro de Capacitación de Beijing desde mi ciudad natal y comencé un entrenamiento de dos meses. Llegué a conocer al Sr. Yoshioka, al Sr. Cheng y a mis compañeros de clase. Nunca nos hemos conocido, pero ahora estamos unidos y ayudándonos unos a otros. Después de levantarse todas las mañanas, el profesor Yoshioka acompaña a todos a hacer los ejercicios matutinos. Por la mañana, el Sr. Yoshioka nos enseñó conversación y por la tarde, el Sr. Cheng nos enseñó gramática. A veces me beneficia mucho hablarnos sobre las costumbres culturales japonesas. Aunque mañana la vida será la misma, lo pasaremos muy bien. Durante este período, todos nos divertimos mucho, fuimos a la Gran Muralla y cenamos juntos. Hay muchas cosas que recordaremos y nunca olvidaremos.

じゅぅじゅぅに日本に日本けるた Así que las fechas límite para "venir a Beijing a entrenar" son "febrero" y "marzo". Desde Japón hasta Corea del Sur, el Sr. Yoshioka caminó con él, hizo gimnasia, charló con el Sr. Yoshioka por la tarde y aprendió gramática con el Sr. Cheng por la tarde. La vida del mañana: とてもはすべてのよぅなしてぃたが

El entrenamiento está llegando a su fin y nos vamos a Japón para empezar una nueva vida. Espero aprender y vivir contigo nuevamente.

Eventualmente entrenaremos, entrenaremos, viajaremos y viviremos una nueva vida en Japón.