¿Qué significa la introducción del poeta Liu Yuxi? ¿Qué son sinónimos y antónimos? ¿Cuál es la traducción al inglés?

Liu Yuxi (772-842), poeta, nació en Lushan en sus últimos años. Es de nacionalidad Han y nació en Luoyang, China (ahora Luoyang, Henan) en la dinastía Tang. Se dice que se originó en Zhongshan (ahora Dingzhou, provincia de Hebei). Su predecesor fue Liu Sheng, rey Jing de Zhongshan, quien se llamaba a sí mismo "nativo de Xingyang y nativo de Luoyang". Un vecino propuso una nueva teoría de que Liu Yuxi era descendiente de los hunos y nativo de Jiaxing. Según la investigación del Sr. Deng Shengbin, su padre Liu Xu sufrió la rebelión de Anshi y su familia se mudó hacia el este y se estableció en Pengcheng. Liu Yuxi era un Jinshi en el noveno año de Zhenyuan (793). Originalmente fue designado secretario en el shogunato de Du You y enviado especial a Huainan, y Du You lo respetaba mucho. Más tarde, Du You entró en la corte y supervisó el imperio. Al final de Zhenyuan, se hizo amigo de Liu Zongyuan, Liu Zongyuan y Han Ye en Wang, formando un grupo político encabezado por Wang. Posteriormente, sirvió sucesivamente como Sima de Langzhou, gobernador de Lianzhou, gobernador de Kuizhou, gobernador de Hezhou, médico del anfitrión e invitado, médico del Ministerio de Ritos y gobernador de Suzhou. Liu Yuxi fue el último invitado del príncipe, por lo que las generaciones posteriores llamaron su colección de poemas "Liu Keji". Bai Juyi elogió a Liu Mengde como poeta de Pengcheng, por lo que Liu Yuxi también fue llamado poeta de la dinastía Mid-Tang. Fue un destacado político, filósofo, poeta y ensayista de la dinastía Mid-Tang.

[Poemas de Liu Yuxi] Poemas e inscripciones relacionados en habitaciones humildes [Autor] ¿Liu Yuxi? 【Dinastía】 En la dinastía Tang, las montañas no eran altas y los dioses eran famosos. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu. Soy una habitación humilde, pero soy virtuosa. Las marcas de musgo en el escenario son verdes y la hierba en el telón es verde. Hay grandes eruditos que se ríen, pero no existe Ding Bai. Puedes tocar la pipa y leer los Clásicos Dorados. Sin desorden ni formalidades complicadas. Zhugelu en Nanyang y Tingyunting en Xishu. Confucio dijo: ¿Qué pasa?

Qiu Ci [Autor] Liu Yuxi? [Dinastía] Desde la antigüedad, el otoño en la dinastía Tang ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. Una grulla y nubes en el cielo despejado aportan poesía a la noche azul.

La primera recompensa para Lotte Yangzhou. Ver 【Autor】 ¿Liu Yuxi? [Dinastía] En la dinastía Tang, Bashan y Chushui estaban desolados y se dieron por vencidos en el año 23. Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía. A un costado del barco navegan miles de velas; el árbol enfermo es el primero en disfrutar de la primavera en miles de años. Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarte.

Wang Dongting [Autor] Liu Yuxi? 【Dinastía】 Dinastía Tang, el lago estaba iluminado por la luz de la luna y no había gafas en la superficie de la piscina. Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.

Lang Tao Sha Nueve curvas del río Amarillo Diez mil millas de arena [Autor] ¿Liu Yuxi? [Dinastía] En la dinastía Tang, el río Amarillo tenía miles de kilómetros de arena y sus olas barrían el horizonte. Ya que vienes del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea y vayan juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora.

¿Wuyi Lane [Autor] Liu Yuxi? [Dinastía] En la dinastía Tang, las malas hierbas y las flores florecían junto al puente Zhuque y el sol se ponía en la entrada de Wuyi Lane. Las golondrinas bajo los techos del director Wang y Xie An ahora han entrado volando en las casas de la gente común.

¿Dos poemas de bambú y un [autor] Liu Yuxi? [Dinastía] En la dinastía Tang, los sauces y los sauces eran verdes en el nivel del río, y los pájaros y las flores cantaban y las flores eran fragantes en el río Langya. La lluvia en el este y el amanecer en el este significan que el cielo no está soleado, pero sigue estando soleado.

Dos poemas de otoño [Autor] ¿Liu Yuxi? [Dinastía] Desde la antigüedad, el otoño en la dinastía Tang ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul. Las montañas y los ríos son claros y helados por la noche, y algunos árboles son de color rojo oscuro y amarillo claro. Querer meterse debajo del edificio alto es una locura como la primavera.

Viento de Otoño [Autor] ¿Liu Yuxi? 【Dinastía】 ¿Dónde está el viento otoñal en la dinastía Tang? Xiao Xiao envió el ganso. Cuando la luz de la mañana entra al patio, el huésped solitario es el primero en olerla.

¿Extrañando los viejos tiempos en la montaña Xibao [Autor] Liu Yuxi? [Dinastía] Durante la dinastía Tang, Wang Zhuo fue a Yizhou y los fantasmas de la familia real ya languidecían en Ningcheng. La larga cadena Zhangqian se hundió hasta el fondo del río y se bajó una bandera del muro de piedra. Hay tantas cosas tristes en la vida, pero las montañas siguen estando frías. A partir de ahora, el mundo pertenece a todos y las prisas rugen en la antigua base.