Apreciación de la poesía: "Flores borrachas, nieblas espesas, nubes espesas y preocupación por los días eternos" de Li Qingzhao

Flor Borracha Yin · Niebla espesa y nubes espesas, el dolor del día eterno

Dinastía Song: Li Qingzhao

La niebla Y espesas nubes de dolor duran para siempre, Rui Nao elimina a la bestia dorada. Es el Doble Noveno Festival y es el Doble Noveno Festival. La almohada de jade y el armario de gasa están frescos en medio de la noche. (Ci Tong: Cocina)

Después del anochecer, cuando estaba bebiendo vino en Dongli, una leve fragancia llenó mis mangas. No tiene nada de malo, el viento del oeste sopla detrás de las cortinas y la gente es más delgada que flores amarillas. (Un trabajo de comparar personas: seres humanos; un trabajo de vender: desaparecer)

Traducción

La niebla es espesa, las nubes son espesas, los días son tristes y los dipterocarpos El incienso permanece delicado en el quemador de incienso de la bestia dorada. Es el Festival Doble Noveno otra vez, y estoy acostado en una tienda de campaña de gasa con almohadas de jade, y el aire fresco en medio de la noche acaba de empapar todo mi cuerpo.

Bebiendo junto a la valla este hasta el anochecer, la leve fragancia de * desbordó mis mangas. No digas que Qingqiu no es deprimente. El viento del oeste enrolla la cortina de cuentas y las personas dentro de la cortina son incluso más delgadas que las flores amarillas.

Yongday: día largo.

Ruinao: nombre de una especie de incienso. También conocido como borneol, borneol. Eliminar: Un libro se "vende", "Hua Cao Cui Bian" y otros se "rocían". Bestia Dorada: Quemador de incienso de cobre con forma de animal.

Doble Noveno Festival: El día 9 del noveno mes lunar es el Doble Noveno Festival.

Cocina de gasa: una carpa de gasa para prevenir mosquitos y moscas. Gabinete: "Tong Guan Yi Pian" y otras obras se utilizan como "ventana".

Liang: "Quan Fang Bei Zu" y otras obras son "Otoño".

Dongli: generalmente se refiere al lugar donde se recogen los crisantemos.

Fragancia secreta: Hace referencia a la fragancia de los crisantemos.

Éxtasis: describe pena y tristeza extremas. Eliminar: uno significa "venta".

Viento del oeste: viento de otoño.

Comparada con: "La Colección de Flores y Hierbas" y otras obras son "parecidas". Huanghua: se refiere al crisantemo. Ju, originalmente usaba crisantemo.

Agradecimiento

Este poema fue escrito por el autor después de su matrimonio. Expresa el sentimiento de extrañar a su marido durante el Doble Noveno Festival. Cuenta la leyenda que después de que Li Qingzhao envió este poema a Zhao Mingcheng, Mingcheng estaba tan ansioso por competir que escribió varias letras sin verlas durante tres noches, pero al final no pudo vencer a "Drunk Flower Yin" de Qingzhao.

"Las nubes brumosas y espesas alargan el día". Desde la mañana hasta la noche, el cielo se cubre de "niebla y nubes espesas". Este clima sombrío hace que la gente se sienta muy deprimida e incómoda. Afuera hacía mal tiempo, así que tuve que quedarme en casa. "Yongday" se usa generalmente para describir el día en verano. Este poema está escrito en el Doble Noveno Festival, que es el noveno día del noveno mes lunar. Ha llegado el otoño y los días se están acortando. Esto es sólo una parte de la imaginación del poeta. El tiempo tiene un significado relativo para los estados de ánimo de alegría y tristeza respectivamente. En la alegría, el tiempo pasa rápidamente, mientras que en la tristeza, el tiempo se siente muy lento. Si una persona es particularmente sensible a la "niebla y las nubes espesas" y le preocupa que el día nunca termine, entonces su estado de ánimo definitivamente será incómodo. No mucho después de que Li Qingzhao se casara, se separó de su esposo Zhao Mingcheng, a quien amaba profundamente. En ese momento, se quedaba sola en su casa vacía. No es de extrañar que sintiera que los días empeoraban. Aunque la tristeza de la separación no se expresa aquí directamente, todavía se puede vislumbrar la depresión interior de la poeta a través de esta capa gris de "niebla y nubes densas". La frase "Ruinao Xiaojin Beast" es una transliteración de la escena en la habitación: ella estaba sola mirando el humo verde y rizado del incienso Ruinao en el quemador de incienso, y estaba realmente aburrida. Es el Festival Doble Noveno y el clima de repente se ha enfriado. Cuando dormí hasta la medianoche, el frescor penetró en la tienda y las almohadas. Comparado con la calidez del tocador cuando la pareja se reunió, fue realmente incomparable. Las primeras líneas de la película describen el estado melancólico de una mujer profundamente preocupada. Cuando salía, hacía mal tiempo; cuando se quedaba en casa, se aburría; los días eran duros, y las noches eran aún más duras, no podía quedarse quieta, no podía dormir tranquilamente y le resultaba muy difícil; recuperar el aliento. La frase "Festival Festivo y Doble Noveno Festival" tiene un significado profundo. Los antiguos concedían gran importancia al Doble Noveno Festival. En este día, familiares y amigos se reúnen, suben juntos a lo alto, visten cornejo y beben vino de crisantemo. Después de que Li Qingzhao escribió sobre la soledad de "Rui Nao Xiao Jin Beast", inmediatamente siguió con la frase "Festival festivo y doble noveno festival", que obviamente tenía un trasfondo, implicando que en este día festivo, su esposo no estaba presente. , "hay una persona menos plantando cornejos por todos lados", y no pudo evitar llamarla "Extraño aún más a mis seres queridos durante la temporada festiva". La palabra "y" en "Double Ninth Festival y Double Ninth Festival" tiene un fuerte color emocional, que expresa de manera destacada su estado de ánimo triste. Seguido de dos frases: "Cocina de gasa con almohada de jade, el frescor llega en medio de la noche.

"Cuando mi marido no está en casa, duermo sola sobre una almohada de jade o en una tienda de gasa. Es inevitable que me sienta sola. "El frescor comienza en medio de la noche" no es sólo una estación fría, sino también una sensación de desolación.

Próxima película Escribe sobre la escena de admirar los crisantemos en la cerca este en la noche del Festival Doble Noveno y beber para aliviar el dolor. Doble Noveno Festival Probablemente para adaptarse a la ocasión, Li Qingzhao se sentó en la casa todo el día, y solo por la noche recuperó su energía. Sin embargo, la llegada de "Dongli Wine" no alivió su tristeza, sino que la causó aún mayor. Ondas emocionales en su corazón. El Doble Noveno Festival era el Festival del Crisantemo, y los crisantemos estaban en plena floración. Ella bebía mientras los admiraba. Los crisantemos llenaron su cuerpo con la fragancia de las flores. No importa cuán hermosos y fragantes sean los crisantemos, no se pueden regalar a familiares lejanos. "Nueve poemas" "La fragancia llena las mangas, pero el camino está lejos" significa "Fragancia oscura" generalmente se refiere a las flores del ciruelo. "Las escasas sombras se inclinan sobre el agua clara y la leve fragancia flota a la luz de la luna al anochecer" es un famoso poema del poeta de la dinastía Song del Norte, Lin Bu. "Fragancia oscura" se utiliza aquí para referirse a los crisantemos. a pesar de las heladas, y la veleta es similar a las flores de ciruelo, lo que implica la mente noble y el gusto refinado del poeta. Ella sintió un profundo pesar por no poder llegar nunca a él. Esta era una metáfora del anhelo por su marido que no podía conseguir. No pudo evitarlo y ya no tenía ganas de beber y admirar los crisantemos, así que se apresuró a regresar al tocador. El viento llega por la noche y el viento susurrante del oeste levanta las cortinas y la gente. Siento un escalofrío al pensar en los crisantemos donde acababan de guardar el vino, los pétalos del crisantemo son largos y las ramas delgadas, y el viento está orgulloso de la escarcha, lo que entristece a la gente por la despedida del otoño y alivia su dolor. Inesperadamente, de repente sentí que la gente no es tan buena como los crisantemos. Termina con "la gente es más delgada que las flores amarillas", con muchos ejemplos y ricas connotaciones.

Una de las características de esta palabra en el arte es. que "todo está incluido". "Mi color", desde el clima hasta las auspiciosas bestias doradas, la almohada de jade y la gasa de la cocina, y los crisantemos detrás de la cortina, la poeta lo mira todo con su humor melancólico, y todo está pintado con una capa de sentimiento melancólico. En cuanto a estructura, comienza desde la frase hasta "Hay una leve fragancia llenando las mangas", todas son descriptivas y el sentimiento sincero y afectuoso del festival queda en el nudo; , haciéndolo resaltar como un pico, se convierte en la parte más emocionante de todo el artículo. Hay muchas frases similares en el poema sobre la "delgadez" de las flores y los árboles. El viento sopla detrás de la cortina y la gente es más delgada que las flores amarillas". Esta frase crea conjuntamente un estado solitario y nostálgico de finales de otoño, que hereda directamente la metáfora de "dongli sosteniendo vino" y la combina con la imagen general de todo el poema. La frase "El telón se mueve con el viento del oeste" representa directamente la atmósfera ambiental de la frase "La gente es más delgada que las flores amarillas", lo que hace que la gente imagine una imagen: la belleza del Doble Noveno Festival está sola contra el delgado crisantemo en. El viento del oeste, realzado por la atmósfera estacional y ambiental, "La gente es más delgada que las flores amarillas" tiene un sustento más profundo, y esta frase puede ser una buena frase transmitida a través de los siglos. La característica de esta palabra es implícita. Tang Sikong Tu cree que la característica principal de lo implícito es: “Ni una sola palabra, pero todo es romántico. Si no intervienen las palabras, sería insoportable preocuparse. "("Poetry·Implication") Literalmente hablando, esta canción "Drunken Flower Yin" no describe el dolor de la despedida o el sentimiento de mal de amor, pero si miras con atención, cada palabra está empapada de esto. Desde su época hasta tiempo Al observar los detalles de cuánto está quemando Rui Nao en el quemador de incienso (es decir, cuánto tiempo ha pasado), el lector puede sentir que el día es casi como un año, y la noche es aún más difícil "desaparecida". Mi familia", en cambio, escribió sobre el insomnio y no se quedó dormida hasta la medianoche. Parecía que no solo sentía frío en el cuerpo, sino, lo que es más importante, sentía frío en el corazón. De ahí su amargo anhelo por Zhao Mingcheng. Se desbordó de las líneas. Después de leer todo el poema, la imagen de una mujer que no puede soportar el dolor de la separación se presenta vívidamente frente al lector.

Todo el poema es tan claro como las palabras, sin ninguna frialdad. o dificultad, pero los sentimientos expresados ​​son muy profundos. La combinación de suavidad y profundidad es una característica importante del estilo poético de Li Qingzhao.

Fondo creativo

Este poema fue escrito en. 1101 d.C. (el primer año de la fundación del período Jingguo por el emperador Huizong de la dinastía Song), Li Qingzhao, de dieciocho años, se casó con Zhao Mingcheng, un estudiante del Imperial College. Poco después del matrimonio, su marido ". viajó muy lejos" y se sentía sola en su tocador. Extrañaba profundamente a su marido.

En 1103 d.C. (el segundo año de Chongning), era el noveno año de Chongning. La gente extrañaba aún más a sus seres queridos durante el festival, por lo que escribieron este poema y se lo enviaron a Zhao Mingcheng.