¿Alguien sabe la definición de la Canción de Medianoche en el Four Seasons de Yuefu?

Mi traducción:

En primavera, las flores de las montañas son encantadoras y los pájaros cantan tristemente. El suave viento soplaba cariñosamente mi ropa. Te espero en la terraza por la mañana; te espero junto al estanque de orquídeas por la noche. Bajo la luz de la luna, recogí el loto y tomé sus semillas (tomamos "loto" como "hibisco" y "loto" como "Kobayakawa Reiko (tú)"). Expresaba eufemística e implícitamente la relación entre el corazón y los sentimientos de la heroína. , y también expresa que el amor no sólo es eterno, sino que también existe tarde o temprano). A veces miro los árboles de tung. Las flores de tung son particularmente lindas. Espero que no haya heladas ni nieve y que el sicomoro dé frutos durante todo el año. "Cinco hijos explican mil años" significa "¡Quiero ser bueno contigo durante mil años!" El juego de palabras aquí es el uso más sutil e inteligente, que muestra la sutileza del juego de palabras, y la "semilla" aquí es " niño (tú)" Es decir, "jie" significa "nudo". ). El hielo tenía varios metros de espesor y la nieve tenía miles de kilómetros de ancho. Mi corazón sigue siendo tan fuerte como un ciprés. ¿Sigues sintiendo lo mismo por mí?