Un caballero envejece junto, y viceversa. El nombramiento del comité es como una montaña o un río, muy adecuado para llevarlo. ¿Cómo se ve la nube cuando el niño no es hermoso?
Es vergonzoso y vergonzoso. Cabello rizado como nubes, arrogante; el jade también es hermoso, si te gusta, es hermoso, también es hermoso. ¿Hu Ran Tianye? ¿Hu Randi también?
El oeste es el oeste, y la belleza es la expansión. Es tan vergonzoso ser un diaosi. El hijo es joven y su rostro es joven. ¡Si actúas como un ser humano, el país se debilitará!
Traducción
Le juro al señor que me desharé de mis canas y de mi plug de joyería hosta. Elegante y contenta, tan estable como una montaña y tan profunda como un río, es muy adecuado para llevar un vestido. ¿Quién diría que la virtud era tan despreciable? ¡Qué lamentable es ella!
La ropa es brillante y hermosa, y las plumas están bordadas con faisanes. El cabello negro y brillante es como nubes, úsalo para decorar la peluca. Los hermosos aretes de jade se balancean, la horquilla de color blanco lechoso se usa en la cabeza y la frente es blanca y radiante. ¡Como un hada del mundo humano! ¡Es como si la hija del emperador viniera al mundo!
El vestido es brillante y precioso, y el abrigo está confeccionado en suave tul. Camisa cubierta de cuadros en crepe, ropa interior fresca para el verano. Ojos brillantes, cejas bonitas, cara bonita, frente amplia. La apariencia es encantadora y encantadora, ¡y todo el país es hermoso!
Este poema trata sobre la esposa de Wei, Xuan Jiang. Xuan Jiang es una famosa belleza y una famosa prostituta.
"La exposición es como una persona, el país es suave" significa una belleza como ella, por lo que se la puede llamar belleza.