Traducción de dos poemas

"Dos poemas para agricultores" de la dinastía Tang

Uno

Siempre que siembres una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño.

No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.

En segundo lugar,

Al mediodía en verano, el sol calienta mucho, los agricultores todavía están trabajando y las cuentas gotean en el suelo.

¿Quién hubiera pensado que nuestro plato de arroz y cada grano de grano contienen la sangre y el sudor de los agricultores?

La traducción es la siguiente:

A

Si siembras una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño.

No hay un solo pedazo de tierra que no esté cultivado, pero todavía hay agricultores que mueren de hambre.

En segundo lugar,

Los agricultores desherbaron bajo el sol del mediodía, mientras el sudor goteaba de sus cuerpos sobre la tierra donde crecían las plántulas.

¿Quién diría que cada comida del plato la compraban los agricultores con arduo trabajo?

Shen Li (772-846), también llamado Gongchui. Originario del condado de Qiaocheng, Bozhou (ahora distrito de Qiaocheng, ciudad de Bozhou, provincia de Anhui). Primer Ministro de la Dinastía Tang, poeta, bisnieto de Li Li y secretario del Secretariado del Comité Central. Shen Li perdió a su padre cuando tenía seis años y se mudó a Wuxi, Runzhou con su madre. A la edad de 27 años, se convirtió en erudito y fue asistente de Guo Zi. Más tarde, sirvió sucesivamente como ministro de Zhongshu, servidor adecuado de Shangshu y enviado a Huainan. Murió en Yangzhou en el sexto año de Huichang (846) a la edad de 74 años. Se le otorgó póstumamente a Qiu el título póstumo de "Wensu". ?

Shen Li tenía una estrecha amistad con Yuan Zhen y Bai Juyi, y participó en el Movimiento Nuevo Yuefu. Escribió 20 poemas nuevos sobre Yuefu, que se han perdido. Como representante, hay dos poemas en "Compasión por los campesinos": "Es mediodía cuando estamos cavando y el sudor gotea en el suelo. Quién sabe que cada grano de comida es un trabajo duro" contiene "Poesía Tang completa". cuatro volúmenes de poesía Tang.

Datos ampliados

"Dos poemas para campesinos" es un conjunto de poemas de Shen Li, poeta de la dinastía Tang. Este grupo de poemas refleja profundamente las condiciones de vida de los agricultores de la China feudal. El primer poema describe vívidamente escenas de cosechas fructíferas en todas partes, destacando el problema práctico de los agricultores que trabajan duro para obtener una cosecha excelente, pero mueren de hambre con las manos vacías. El segundo poema describe la escena de trabajar en los campos de los agricultores al mediodía bajo el calor abrasador; sol, y generalmente expresa Refleja la dura vida laboral de los agricultores durante todo el año. Finalmente, el poeta expresó su más sincero pésame hacia los agricultores con el lema "Quién sabe que cada comida es un trabajo duro".

El poemario selecciona detalles típicos de la vida y hechos notorios, y se centra en describir las contradicciones sociales de aquella época. El estilo de todo el poema es simple y denso, el lenguaje es popular y simple, las sílabas son armoniosas y brillantes, la combinación de lo virtual y lo real y el uso del contraste realzan el poder expresivo de todo el poema. Estos dos poemas no sólo tienen una amplia circulación entre el pueblo, sino que también tienen cierta influencia en la historia literaria. En los tiempos modernos, se utilizan como libros de texto ideológicos en las escuelas primarias.

Según los registros de "Yunxi Friendship" de Fan Gang en la dinastía Tang y "Wei Zhuan" de Lu Shu en la antigua dinastía Tang, se puede inferir aproximadamente que este grupo de poemas fue escrito por Shen Li en el decimoquinto año de Zhenyuan (799) del emperador Dezong de la dinastía Tang.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: dos poemas para agricultores