Al sur del Libro de los Cantares, hay cipreses y enredaderas. Sólo los caballeros disfrutan de la felicidad. ¿Qué animal podría ser?

En lugar de animales, esta frase menciona dos plantas: el eucalipto y el arrurruz.

Se refiere a un árbol con ramas que se inclinan hacia abajo.

Pueraria lobata (gé) (lěi): También conocida como “de los Mil Años”, florece en verano, tiene panículas y tiene frutos negros que pueden usarse como medicina.

De: Guo Feng y Wang Feng Qige, una edición desconocida anterior a Qin, seleccionada del Libro de los Cantares.

Texto original:

Hay olmos y kudzu en el sur. La música es sólo para un caballero, la felicidad es sólo para él.

En el sur hay olmos, pero no crece ni una sola brizna de hierba. La felicidad es sólo para los caballeros, la felicidad es para uno mismo.

Hay olmos en el sur, y entre ellos se entrelazan arrurruz. La felicidad es sólo para un caballero, la felicidad es el éxito.

Traducción:

Hay muchos árboles frondosos en el sur, incluidas ramas caídas. Gege trepó a esta rama y creció y se extendió felizmente en esta rama. Un caballero jovial que puede calmar o estabilizar el corazón de las personas con bondad o buenas obras.

En el sur hay muchos árboles frondosos con ramas caídas. Las gerberas treparon a esta rama y crecieron felices en esta rama. Este árbol estaba cubierto de gerberas. Un caballero alegre ayuda a los demás con bondad o amabilidad.

Hay muchos árboles frondosos en el lado sur, incluidas ramas caídas. Varias puntas de flecha treparon por esta rama, se entrelazaron alrededor de la rama y crecieron y se extendieron felizmente. Un caballero feliz puede lograr a los demás a través de su amabilidad o bondad.

Datos ampliados

Antecedentes creativos

Hay diferentes opiniones sobre los antecedentes de Wang Feng Gertrude.

Según la leyenda, este poema fue escrito por un noble llamado Ji a principios de la dinastía Zhou del Este, y tenía como objetivo ridiculizar a aquellos que abandonaban su clan. Los eruditos modernos generalmente creen que se trata de un poema de resentimiento escrito por un vagabundo que no tiene forma de buscar ayuda. Durante el período de primavera y otoño, las guerras fueron frecuentes y la gente fue desplazada. El autor de este poema debería ser un vagabundo errante. Algunas personas piensan que este poema es un lamento por un yerno que vive en su casa, expresando su soledad.

Apreciación de la poesía

El poema "Wang Feng Gertie" habla de lo que hace un caballero después de no estar celoso, es decir, cuando ve las ventajas en los demás, sinceramente es la belleza de un adulto para hacer felices a los demás y para dar ayuda y complemento desinteresados ​​cuando ven a los demás tener dificultades o carencias.

Este poema narrativo que desea buena suerte a un caballero contiene la filosofía de las relaciones interpersonales, y esta filosofía de las relaciones interpersonales se completa tomando prestadas las características de "Zig", que es la metáfora del poema.

De este poema podemos ver el papel de proteger y ser protegido. Aunque es un árbol torcido y no puede convertirse en una gran cosa, siempre que cuente con el apoyo de elementos como el kudzu y una red de personas unidas a él, aún puede ser bendecido. Debido a que el kudzu tiene una compleja red de relaciones, puede convertir las bendiciones en desastres. Éste es el papel de las relaciones interpersonales.

Así que "Kudzu demorándose en ello" es la forma de entender la vida. Si no tomas este camino, quedarás atrapado y aislado. Esto refleja la fuerza del grupo y no se puede ignorar.

Enciclopedia Baidu-Estilo nacional Wang Fengqige