¿Qué especialidad de inglés es mejor entre la Universidad Shenyang Gongli y la Universidad Normal de Shenyang? Además, ¿qué dirección es mejor, la interpretación o la traducción? Gracias.

La Universidad Normal de Shenyang tiene mejor inglés y tiene un punto de inscripción MTI, pero la Universidad Shenyang Gongli no tiene una MTI (inscripción de Maestría en Traducción e Interpretación).

No hay duda de que la interpretación es definitivamente mejor, con canales de empleo más amplios y mejores remuneraciones. También puedes hacer traducción, pero necesitas viajar a nivel nacional y al extranjero con frecuencia. Pero si lo hace bien, a menudo podrá contactar con algunos grupos destacados, aprender mucho e incluso descubrir algunos recursos inesperados y ampliar su comunicación y su red, lo cual está fuera del alcance de los traductores. La interpretación es más adecuada para personas con buena memoria, reacción rápida y personalidad ligeramente extrovertida;

El lugar de trabajo y el horario del intérprete son flexibles. Soy traductor y trabajo en el condado de Ji'an, provincia de Jiangxi (traductor independiente) con un salario mensual de alrededor de 12.000. Estudié ciencias de la computación como estudiante universitario. Es mejor ir directamente a un país de habla inglesa para aprender interpretación y traducción. Sin embargo, no se puede decir que China no tenga un entorno lingüístico. Actualmente hay muchos recursos y oportunidades de aprendizaje en línea. Que puedas mejorar rápidamente depende de tu perseverancia y trabajo duro. No faltan excelentes intérpretes y traductores en MTI como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai, por lo que si no aprendes bien, creo que es más una razón personal y no se puede culpar al medio ambiente.

Los MTI en las universidades normales generalmente carecen de características, a diferencia de las escuelas de medicina, los politécnicos y las escuelas de finanzas. Se distinguen bastante en interpretación y traducción en medicina, ciencia y tecnología y finanzas, y sus habilidades de traducción en campos profesionales se cultivan mejor.

Al mismo nivel, el ingreso mensual de un intérprete es generalmente entre 50 y 100 yuanes más alto que el de un traductor, por ejemplo, una persona que también haya aprobado CATTI 2 y haya obtenido un certificado de interpretación puede ganar fácilmente; 15.000 yuanes al mes, mientras que un traductor ordinario que haya aprobado CATTI 2 puede ganar fácilmente 15.000 yuanes al mes. Es básicamente imposible ganar 15.000 yuanes, y la mayoría de ellos solo ganan entre 6.000 y 8.000 yuanes, lo que es incomparable con el salario de los intérpretes. .