Has cambiado la redacción de una alusión antigua. La pronunciación es la misma pero las palabras son diferentes, pero el significado expresado no es en absoluto el mismo. "Aprecia la lámpara cubierta de polillas y gasa". Esto es lo que las tres docenas de espíritus de huesos blancos en Journey to the West le dijeron a Sun Wukong. Las palabras originales son: "Un monje siempre debe ser conveniente y tener siempre un corazón bondadoso. Barrer el piso puede dañar la vida de las hormigas, así que aprecia la lámpara cubierta de polillas y gasa. ¿Por qué matas a este hombre común sin ningún motivo? ¿De qué sirve aprender las Escrituras en el futuro? Tang Monk se dedicó a Buda y le enseñó a Wukong a tener cuidado al barrer el piso, por temor a lastimar a las hormigas y otros insectos, y a apreciar la vida de las polillas para evitar que mueran debido a la luz, cubren el. lámpara con gasa. ¡Este es el corazón compasivo de los budistas que aprecian todos los seres vivos del mundo!