El poema "El camino de piedra que sube a la fría montaña es inclinado, y hay gente viviendo en las nubes blancas". Este poema significa que a finales de otoño, cuando subes la montaña por el sendero inclinado, está pavimentado. Con piedras a lo lejos, se pueden ver las nubes blancas que crecen allí. Hay varias otras familias.
Texto original:
Muy arriba en la montaña Hanshan, el camino de piedra está inclinado y hay gente viviendo en las nubes blancas.
Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.
Traducción:
A finales de otoño, subiendo la montaña por el sendero inclinado pavimentado con piedras en la distancia, en realidad hay varias familias en el lugar donde aparecen nubes blancas.
Detuve el carruaje porque me encanta la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. Las hojas de arce después de las heladas de finales de otoño son más rojas que las flores de primavera en febrero.
Notas:
1. Senderismo por la montaña: caminar por la montaña.
2. Yuanshang: asciende muy lejos.
3. Hanshan: una montaña a finales de otoño.
4. Camino de piedras: un camino empedrado.
5. Oblicuo: significa inclinado.
6. Shen: Hay otra versión llamada "生". ("生" puede entenderse como estar en el lugar donde se forman las nubes blancas; "profundo" puede entenderse como estar en las profundidades donde las nubes están envueltas)
7.
8. Hojas heladas: Las hojas de los arces se vuelven rojas después de las heladas de finales de otoño.
9. Tarde del bosque de arces: Bosque de arces por la tarde.
10. Rojo en: más rojo que..., este artículo se refiere a las hojas heladas rojas en las flores de febrero.
Apreciación:
Se trata de una cuarteta de siete caracteres que describe y elogia el paisaje de montañas y bosques a finales de otoño. La primera frase: "El camino de piedra en la montaña fría en la distancia está inclinado". De abajo hacia arriba, escribe un camino de piedra que serpentea hacia las montañas llenas de otoño. La palabra "frío" indica la profunda estación del otoño; la palabra "yuan" expresa la longitud del camino de montaña; la palabra "inclinada" hace eco de la palabra "yuan" al comienzo de la oración, describiendo las altas y suaves montañas. Como la pendiente no es pronunciada, se puede recorrer la montaña en coche.
"Baiyun nació en una familia", escribiendo sobre nubes y personas. El poeta miró hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Donde flotaban las nubes blancas, había varias casas de piedra y muros de piedra hechos de rocas de montaña. La "gente" aquí corresponde al "camino de piedra" de la frase anterior, y el "camino de piedra" es el paso que sube y baja por las casas. De esta manera, los dos escenarios se vinculan orgánicamente. Las nubes blancas parecen emerger de las montañas y flotar. No solo muestra la altura de las montañas, sino que también muestra que la pálida blancura de las nubes contrasta con las montañas verdes, creando un color brillante. El poeta utiliza la técnica de cruzar las nubes y romper las montañas para bloquear la vista de los lectores, pero dejando espacio a la imaginación: por encima de las nubes blancas, debe haber montañas fuera de las nubes, y debe haber otro tipo de paisaje.
El poeta se limita a realizar descripciones objetivas de estos paisajes. Aunque se usa la palabra "frío", es sólo para desentrañar las palabras "tarde" y "escarcha" a continuación, y no expresa la tendencia emocional del poeta. Después de todo, solo se trata de prepararse para la descripción posterior: delinear el entorno donde se encuentra Maple Forest. "Detente, siéntate y ama Maplewood por la noche" es diferente. La tendencia ya es muy clara y fuerte. El camino de montaña, las nubes blancas y la gente no conmovieron el corazón del poeta, pero la vista nocturna del bosque de arces le hizo incapaz de reprimir su sorpresa. Para detenerme y disfrutar del paisaje de montañas y bosques, ni siquiera me molesté en conducir. El paisaje escrito en las dos primeras frases ya es muy hermoso, pero lo que ama el poeta es el bosque de arces. A través del contraste entre el anverso y el reverso, se ha sentado la base para la descripción del bosque de arces, y el impulso es suficiente, por lo que es algo natural, lo que lleva a la cuarta frase, que señala la razón para amar el bosque de arces.
La cuarta frase: "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" es la frase central de todo el poema. Las descripciones de las tres primeras frases presagian y desencadenan esta frase. ¿Por qué el poeta utiliza "hongyu" en lugar de "hongru"? Porque el "rojo como" es como las flores de primavera, solo adorna la belleza natural; mientras que el "rojo como" es incomparable con las flores de primavera. No sólo es más colorido, sino también más resistente al frío y puede resistir la prueba del viento y del viento. helada.
Este pequeño poema no es sólo un canto improvisado de un paisaje, sino también un canto de objetos y aspiraciones. Es la expresión del mundo espiritual interior del poeta y el sustento de sus aspiraciones e intereses, por lo que puede. iluminar y animar a los lectores.
Fondo creativo:
Este poema describe un viaje a las montañas, y su momento específico de creación es difícil de confirmar. El autor subió a la montaña para disfrutar del paisaje a finales de otoño y quedó embriagado por el paisaje pintoresco, por lo que escribió este poema para recordarlo.
Sobre el autor:
Du Mu (803 d.C.-852 aproximadamente), nombre de cortesía Muzhi, también conocido como Fanchuan Jushi, de nacionalidad Han, nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi' an, provincia de Shaanxi), poeta de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Xiao Du" para distinguirlo de Du Fu. Junto con Li Shangyin, se le conoce como "Pequeño Li Du". Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".