Texto original y notas de traducción de "The Crying Teacher" del tío Jian

El texto original y las notas de traducción de "Uncle Crying from the Sword" son los siguientes:

Texto original:

En invierno, falleció el duque Wen de Jin. Chen Geng será enterrado en Quwo. Cuando es de color rojo oscuro, suena como una vaca. La adivinación hizo que el médico se inclinara y dijera: "Cierta división occidental te ha informado de asuntos importantes. Si la aciertas, será una gran victoria".

Qi Zi le dijo al enviado de Zheng, Qin: " A Zheng me pidieron que vigilara la puerta norte. Si entro sigilosamente a la ciudad, el país la ganará". Duke Mu visitó a Zhu Shu. El tío Jian dijo: "He atacado desde muy lejos, pero nunca había oído hablar de eso. El maestro está exhausto y el maestro viene bien preparado. ¿Pasa algo? Zheng Bizhi sabe lo que ha hecho el maestro.

La diligencia que no hace nada violará Tu corazón. Viajando miles de millas, ¿quién no lo sabe? "Qué declaración tan abierta. Luego llamó a Xiqiao y Bai Yi para que salieran por la puerta este. El tío Jian gritó: "¡Mencius! Vi salir al maestro, pero no lo vi entrar". El sacerdote dijo: "¡No lo sé! ¡Jefe, el arco de madera de tu tumba!"

El hijo del tío Jian, Maestro, lo despidió con lágrimas en los ojos y dijo: "El maestro imperial de la dinastía Jin debe estar en Geng, y hay dos tumbas". La tumba del norte es el lugar donde el rey Wen construyó la tiranía y será destruido. ¿Qué queda? Dinastía Qin y Dinastía Sui.

Traducción:

En invierno, falleció el duque Wen de Jin. Será enviado a Quwo para su entierro el 10 de diciembre. Tan pronto como salieron de la capital, el ataúd emitió el sonido de una vaca. El adivino Guo Yan pidió a los funcionarios que se arrodillaran ante el ataúd y dijo: "El rey ha emitido una orden militar y el ejército occidental definitivamente pasará por nuestro territorio. Si lo atacamos, definitivamente obtendremos una gran victoria. "

Los funcionarios del estado de Qin, Qi Zi, enviaron gente de Zheng para informar a Qin: "La gente de Zheng me pidió que fuera responsable de la llave de la puerta norte de su capital si envían tropas en silencio. , pueden capturar su capital ". Qin Mu Gong le pidió consejo al tío Jian, un veterano de Qin. El tío Jian dijo: "Nunca había oído hablar de dejar que el ejército atacara furtivamente un país distante". El ejército estaba sobrecargado de trabajo y el monarca distante estaba haciendo guardia. Me temo que eso no funcionará, ¿verdad? Zheng Hui conocerá cada movimiento del ejército.

El trabajo duro y la nada del ejército definitivamente producirán pensamientos rebeldes. Además, ¿quién no sabe lo que es caminar miles de kilómetros? "El duque Mu de Qin no escuchó las palabras del tío Jian.

Luego llamó a los tres generales Meng, Ming y Qin para que lideraran las tropas desde fuera de la puerta este. El tío Jian lloró y les dijo: "Meng Ming, vi al ejército partir, ¡pero no puedo verlos regresar! El duque Mu de Qin envió a alguien a ver al tío Jian: "¿Qué sabes?" Si tu tío muriera en la mediana edad, el árbol en tu tumba sería tan grueso como tus manos juntas (cuántos años han pasado desde que alcanzaste la mediana edad y ya estás somnoliento). "

El hijo del tío Jian se unió al ejército. Lo despidió con lágrimas en los ojos y le dijo: "El pueblo de Jin debe luchar contra nuestro ejército en las montañas. Hay dos colinas en la montaña. La colina del sur es la tumba de Xia y la colina del norte es un refugio contra el viento y la lluvia. Definitivamente morirás entre estas dos montañas. Entraré allí y limpiaré tus huesos. "Así que el ejército de Qin se dirigió al este.