Aprender palabras y frases a partir de su etimología también es una buena forma de ayudarnos a obtener una comprensión más profunda de la historia, la cultura y las costumbres occidentales. Acabo de terminar de leer "La historia de las palabras" y resumí algunos contenidos relacionados con animales de la siguiente manera:
Víbora Víbora
Solía estar mal escrita. En inglés medio, un naddre se leía como una suma. Hay muchos "errores" similares en palabras en inglés. Por ejemplo, un delantal (delantal) era originalmente un napron (similar a la servilleta actual) una vez fue un noumpere y se escribió como tritón; ( Salamander Newt), un ekename se escribe como apodo.
Caimán
Cuando los españoles exploraban América del Norte, vieron por primera vez al caimán local. Pensaron que parecía un lagarto, por eso lo llamaron el lagarto. . Cuando más tarde se introdujo en inglés, estas dos palabras se combinaron y se convirtieron en caimán.
Ladra al árbol equivocado
Podemos decir que alguien está ladrando al árbol equivocado. Significa que alguien está ladrando al objetivo equivocado. Se dice que los cazadores del siglo XIX solían utilizar perros de caza para ahuyentar a los mapaches a los árboles por la noche. Los perros de caza ladrarán bajo los árboles, esperando que lleguen los cazadores. Si el mapache no está en el árbol, entonces el perro de caza ha encontrado el objetivo equivocado y ha desperdiciado sus esfuerzos.
Crustáceo adherido a percebe
Se refiere a un crustáceo marino adherido a rocas, fondos de barcos, etc. En inglés, percebe originalmente se refería a una especie de ganso percebe de mejillas blancas. Esta ave vive en el Ártico y tiene el cuello negro y las alas grises. Tres siglos después, en el siglo XVI, pasó a significar animales acuáticos con caparazón. Otra posible fuente es que en la Edad Media había un dicho que decía que el ganso de mejillas blancas y este crustáceo eran formas diferentes de la misma criatura. Este último crecía en los árboles junto al mar y daba a luz a los gansos de mejillas blancas.
Batty Crazy
Describe a alguien que se comporta de manera extraña o está un poco loco, posiblemente derivado de la frase have bats (murciélagos) en el propio campanario (campanario). Cuando sonó el reloj, los murciélagos volaron como locos, como un loco inquieto y pensando como loco.
Abeja
Tener una abeja en el capó, obsesionado;
Puedes usar una abeja en su capó (sombrero blando) sobre algo para referirse. a alguien. Estar tan fascinado por algo que te vuelves ciego a otras cosas.
Las rodillas de la abeja (piensan) muy destacadas o inteligentes
Por ejemplo: Ella piensa que son las rodillas de la abeja (Piensa muy bien de sí misma). Las abejas tendrán cuidado de "doblarse". sus rodillas" cuando recolecte miel. , recoja el polen de sus pies y póngalo en "Pollen Blue". Otra teoría es que abejas y rodillas riman entre sí, por lo que la gente combinó las dos palabras.
Hacer una línea recta
Significa ir directamente hacia alguien o algo. Se puede decir ir en línea recta hacia alguien o algo. Esto se debe a que se cree que las abejas vuelan directamente de regreso a su colmena después de recolectar miel (aunque esto es incorrecto).
Además, beeline se usa a menudo con verbos como tomar y seguir para significar "tomar un atajo" o "ir derecho".
El gato Bell toma acciones arriesgadas
Se refiere a atreverse a correr riesgos o enfrentarse a un peligro en beneficio de los demás. Proviene de una antigua fábula: los ratones se reúnen para discutir cómo hacerlo. para lidiar con el siempre feroz gato. Un ratón inteligente sugirió colgar una campana alrededor del cuello del gato para que sonara cuando el gato caminara. Todos los ratones estuvieron de acuerdo en que era una buena idea, pero un ratón preguntó: "¿Quién le pondrá el cascabel al gato?"
Los planes mejor trazados de ratones y hombres Las probabilidades están contra las probabilidades
Del poema "A un ratón" de Robert Burns:
Oveja negra
Tales como: Hay una oveja negra en cada familia. Los pastores odian a las ovejas negras porque su lana no tiene valor. y se cree que asustan a otras ovejas. Con el tiempo, la gente usa la frase para describir a personas vergonzosas y vergonzosas.
Tienes un hueso que recoger Hay una disputa que resolver con...
Dos perros suelen morderse por un hueso. Por lo tanto, si tienes motivos para discutir o quejarte con alguien y quieres discutirlo con la otra persona, puedes decir: tienes un asunto pendiente con alguien.
Explorar
Derivado del francés antiguo brost, originalmente se refiere a las plántulas, hojas y ramitas jóvenes que comen los ciervos, las ovejas y otros animales. Por lo tanto, esta palabra no solo conserva el significado original de "comer hojas", sino que también tiene el significado metafórico de "elegir cosas tranquilamente", como hojear pasajes de libros y revistas, o pasear tranquilamente por una tienda, tratando de encontrar cosas interesantes. .
Mariposa
Se cree generalmente que la palabra fue acuñada para referirse al insecto que bate sus alas (revoloteando). Sin embargo, hay una explicación más simple, que demuestra que mariposa se escribió originalmente como mariposa, probablemente porque muchas alas de mariposa son amarillas, el mismo color que la mantequilla. Según el folclore, las brujas malvadas se transformaban en mariposas por la noche para robar mantequilla y leche.
Echar perlas delante de los cerdos.
Se refiere a dar cosas preciosas a personas que desconocen la mercancía. William Langland, del siglo XIV, escribió en "Piers Plowman": "Noli mittere Margeri-perles Among hogges". Esta expresión también se utiliza en la "Versión King James" de la Biblia y en el Evangelio de Mateo, haciéndose ampliamente conocida con la difusión de la Biblia:
Gato
Un gato tiene nueve vidas El gato tiene nueve vidas
Como todos sabemos, los gatos pueden aterrizar sin problemas incluso después de caer desde grandes alturas. ¿Pero por qué dicen que tienen 9 vidas? Una teoría es que el número 3 es un número sagrado y noble, mientras que el 9 es un múltiplo de 3.
Que salga el gato de la bolsa fuga
Posiblemente relacionado con antiguas ferias inglesas. Un especulador metió un gato en una bolsa y se hizo pasar por un cochinillo. El cliente pagó sin comprobarlo cuidadosamente y no se dio cuenta de que lo habían engañado hasta que sacó el gato de la bolsa. Orígenes similares incluyen el cerdo en la bolsa, que se refiere a comprar cosas sin mirarlas o sin preocuparse por la calidad.
Gato de nueve colas
Se refiere a un látigo hecho de 9 cuerdas anudadas que se usaba para golpear a los prisioneros en los viejos tiempos. Las marcas del látigo parecen arañazos de gato. . Y de ahí el nombre. La misma etimología es no room to swing a cat (no hay espacio para el movimiento).
Cuento sin sentido del gallo y el toro
Puede derivarse de las fábulas de Esopo, porque muchas de ellas son historias de animales que hablan en lenguaje humano, lo que no puede suceder en la realidad. Por eso, la gente lo utiliza para referirse a mentiras como excusas difíciles de creer. Por ejemplo, Laurence Sterne usó una vez esta expresión al final de su novela Tristram Shandy:
Cobarde, cobarde
Derivado de La palabra latina cauda (una cola) puede estar relacionada con la forma en que los animales esconden la cola entre las patas cuando tienen miedo.
Lágrimas de cocodrilo, lágrimas de cocodrilo, falsa compasión
Para describir a alguien que finge estar triste o triste, se puede decir que alguien derrama lágrimas de cocodrilo. Proviene de un antiguo cuento popular: Según la leyenda, el cocodrilo lloraba amargamente, lo que atraía a los curiosos a mirarlo y devorarlo.
Diente de león
Derivado del francés medieval dent de lion (diente de león), recibe su nombre por la forma de sus hojas. Ya sea alemán o español, se refleja el significado de las hojas de diente de león con forma de dientes de león.
Un caballo oscuro
Se refiere a una persona cuya fuerza e intenciones son poco conocidas. La etimología está relacionada con las carreras de caballos: se sabe poco sobre las capacidades de un caballo negro en relación con otros caballos. Como resultado, el caballo oscuro ganó el juego. La primera vez que se utilizó en la literatura fue en la novela “El joven duque” de Benjamin Disraeli:
Perro
Un perro en el pesebre ocupa la alcantarilla y no hace caca
Describe a una persona egoísta que no se usa ni se divierte y no está dispuesta a dar a los demás. A menudo se coloca antes de un sustantivo, como una actitud de perro en el pesebre. De la fábula de Esopo: Un perro yace en un pesebre lleno de heno Aunque no quiere comer heno, le gruñe a una vaca que quiere comer hierba.
Días de perros
Se refiere a la época más calurosa del año, un periodo de tiempo que vuelve a la gente perezosa y aburrida. Los antiguos romanos llamaban a las seis semanas más calurosas o días de verano dies caniculares, que en inglés se traduce como días del perro. Se cree que la aparición de Sirio (la Estrella Perro) (desde principios de julio hasta mediados de agosto), combinada con el calor del sol, provoca el clima más caluroso durante este período.
Tijereta (qú sōu)
Insecto con un par de pinzas en la cola, derivado del inglés antiguo ēarwicga, donde ēar se refiere a la oreja y la parte trasera a la insecto o escarabajo. Según supersticiones pasadas, este insecto se arrastraría hasta los oídos del soñador y luego entraría en el cerebro, de ahí el nombre. La peluca también puede estar relacionada con el meneo. En francés y alemán, las tijeretas tienen nombres similares.
Caballete, soporte de pizarra
Se refiere al soporte de madera que sostiene pinturas de pizarra o lienzo, derivado del holandés ezel (burro). Dado que tanto el animal como el soporte tienen la función de "cargar", surgió el significado de "stent".
Similares son las palabras inglesas caballo y tendedero (caballo de ropa).
Un buen caldero de pescado.
Describe una situación que es muy mala o embarazosa. Se dice que en el pasado, la gente de las zonas fronterizas de Inglaterra y Escocia hacía picnics junto al río, pescaba salmón que desovaba en los tramos superiores y lo cocinaba en ollas de metal (teteras) para disfrutarlo. Esta frase se puede utilizar para describir una situación complicada si hay un accidente, como que se vuelque una olla o se queme un dedo.
Seda de araña de gasa
Se refiere a la seda de araña ligera y esbelta que se encuentra en objetos como arbustos o cualquier material delicado. Derivado del inglés medio gossomer, se refiere al período inusualmente caluroso pero confortable del otoño, compuesto por gos (ganso) y somer (verano). Esta temporada también se llama Little Indian Summer (verano de San Martín) y tradicionalmente se comen gansos. En este tiempo claro y tranquilo, las gasas telarañas recuerdan a los gansos, de ahí el dicho "verano de los gansos".
El monstruo de ojos verdes
Originalmente se refiere a un gato de ojos verdes, porque después de atrapar a su presa, se burla de ella antes de comérsela, por lo que cuando alguien piensa que esa cosa pertenece. para él En este momento, los celos del amor y el odio se llenarán de sus deseos. De Otelo de Shakespeare:
Sonríe como un gato de Cheshire Sonríe
A veces, una risita. Mucha gente lo conoce por Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas de Lewis Carroll. Pero una fuente anterior puede ser que en la campiña inglesa de Cheshire, la gente alguna vez elaboraba queso basándose en el gato sonriente. Otros expertos incluso creen que el escudo de armas de una prominente familia de Cheshire era originalmente un león, pero un artista de carteles confundido lo transformó en un gato sonriente.
Calma Halcyon
Derivado del griego halkyon (martín pescador). Los días felices se refieren a tiempos pacíficos y hermosos que vale la pena apreciar. Cuenta la leyenda que los martines pescadores se reproducen 7 días antes y 7 días después del solsticio de invierno (21 de diciembre). Al mismo tiempo, construirán un nido flotante en el mar tranquilo y pacífico.