Hablamos de la Ópera de Shanghai (1): Abida regresa a casa de sus padres

La Ópera de Shanghai es una ópera local en Shanghai. Solía ​​​​llamarse Tanhuang, y cantar la Ópera de Shanghai también se llama cantar Tanhuang. La ópera presta atención al canto, la lectura y la actuación. Esto es principalmente para la Ópera de Pekín. Para la Ópera de Shanghai, se trata principalmente de cantar, leer y actuar. Como es una ópera local, se canta en shanghainés y las recitaciones también son en shanghainés. Muchos de los actores veteranos del pasado nacieron en los suburbios y sus habilidades en los dialectos suburbanos también eran muy sólidas.

Cuando era niño, vivía con mi abuela. Casi todas las noches, durante la cena, la acompañaba a escuchar piezas famosas de la Ópera de Shanghai. Los más impresionantes incluyen "Fuego en el Ludang", "Plumas de pollo volando hacia el cielo", "Encuentro en el convento", "Venta de cuencas rojas", "Abibi regresa a la casa de su madre", "Azul cayendo en la primavera amarilla". " y "Thunderstorm", seguidos de los recién llegados (Mao Shanyu, Sun Xuchun). "Xuanzi" (Golden Bird), "The Fugitive" (Last Night Stand), etc. Después de escuchar algunos pasajes demasiadas veces, cantaré siguiendo el ritmo. Un año canté una canción (Last Night's Love) en la reunión anual de la universidad.

Mi madre no sabe leer y escribir y a veces no entiende mucho mandarín cuando mira televisión, pero disfruta de la ópera de Shanghai. Entre tantas obras de teatro, su favorita es "Abida regresa a la casa de su madre". El contenido de esta pieza es demasiado cercano a la vida y solo tiene tres personajes principales. Una es la suegra (suegra) interpretada por Shi Xiaoying, la tía es interpretada por Ding Shi'e y la protagonista es la niña novia Abida interpretada por Sun Guohua. La trama es muy simple. La niña novia Abida (cuyos padres murieron jóvenes) fue abusada por su suegra en la familia de su marido. Fue tratada inhumanamente en comida, ropa y vivienda. Las gachas que come son agrias, vive en un cobertizo para leña y su ropa está hecha harapos. El hermano Abida vino una vez a defender a su hermana, pero la abuela (apodada Tigresa) lo regañó. Al final, la tía tomó medidas, comenzó una pelea con la suegra e incluso usó todas sus habilidades en artes marciales para hablar con Abida y traerla de regreso a la casa de sus padres.

El avance de toda la trama se divide en cuatro apartados: Los monólogos de la suegra, introduciendo la situación básica de la familia, incluyendo las anécdotas sobre su hijo (San Cun Ding) que es bajo y Fui a Shanghai a estudiar en Baixiang, como el auto que tomó. Es el tranvía (automóvil dangdang) y evadí el boleto debido a mi baja estatura, así que fui al gran mundo para mirarme en el espejo. Estos describen vívidamente la visión general básica del antiguo Shanghai. Los niños rurales nunca han estado en el área urbana antes de comprender lo que hay en las calles urbanas y lo que hay en el gran mundo.

La segunda sección es el monólogo de Abida, sobre lo que está haciendo, qué está comiendo, qué sufrimientos ha sufrido, etc. En el tercer capítulo, el hermano vino a visitar a su hermana al ver su situación, quiso discutir con su suegra, pero no pudo resistir la lengua afilada de su suegra y se escapó. El clímax final parece ser la batalla decisiva del juego, el enfrentamiento maestro entre la suegra y la tía. En la batalla de ingenio y coraje, en las expresiones verbales y en el acto final, la suegra no pudo competir con la lengua afilada y las habilidades en artes marciales de su tía. También son destacados los apodos dados a ambos bandos. La abuela Po es una tigresa, lo que significa que es muy poderosa, y la gente del pueblo habla de ella como de un tigre. Y mi tía es viuda. En las zonas rurales hay un dicho que dice que "las viudas tienen muchos problemas delante de sus casas". ¿Cómo se puede afianzarse y vivir en el campo sin buena elocuencia? Su apodo es "El Duganzi". Hay otra pronunciación homofónica en shanghainés llamada "Du Ga Ji (sonido)", que tampoco parece muy elegante. Según el dialecto, estos dos son "hombres fuertes", por lo que la última escena fue realmente emocionante y todos los que la escucharon la elogiaron.

En aquellos días, además de escuchar la radio, la Compañía de Ópera de Shanghai también recorría varias ciudades y pueblos para realizar actuaciones. No era necesario comprar entradas. Podías sentarte en tu propio banco y simplemente. escucha y mira. Al ver a la tía Dou Po y a la abuela vivas, esa escena sigue siendo inolvidable. Los aplausos y los gritos fueron interminables. Era más divertido verlo que escucharlo. Esta obra también reproduce vívidamente las dificultades de las novias infantiles en la vieja sociedad. La vida de las familias pobres no es fácil. Es muy realista y muy popular entre la población rural. "Debe ser grande, debe ser grande, ¿cómo puedes morir así?", "¡Oye, abuela!" traerá gente a esa época. Ahora que los artistas de la obra han fallecido, sólo puedo buscar sus arias en Internet, lo que me produce sentimientos encontrados.

Pero ¿puede la Ópera de Shanghai actual conservar la gloria del pasado? ¿Regresará Abida de la nueva era a su familia natal? Realmente lo espero con ansias.

Redactado en la mañana del 2 de mayo de 2020