¿Es correcto decir esto en unas pocas frases simples en japonés?

ですから,Quién でも(¿Quieres agregar un は aquí?) Bueno, cómics, lee つけることができます.

Esta oración está bien

El cómic "Chi" " Zhi" contiene "志".

Cuando el tema son los cómics, no se pueden utilizar verbos directamente, sino verbos pasivos.

Se utiliza XXという とぃぅはじめ12390xx (にられました).

Utiliza に cuando recojas pasivamente a las personas.

Quizás esta frase sea cierta, pero es bastante incómoda. Si entiendes japonés, te sugiero esto:

>

Se puede omitir sólo cuando el sujeto es el hablante. Como se indicó anteriormente, hay un problema con la línea "quiero".