¿Existe una gran diferencia entre el nivel 3 de dificultad y el nivel 2 de dificultad de traducción al inglés?

¿Existe una gran diferencia entre el nivel de dificultad de la traducción al inglés nivel 3 y nivel 2?

Soy un estudiante universitario de octavo año en una universidad de idiomas extranjeros, no me especializo en inglés. Estudié Erbi Erkou por mi cuenta después de graduarme. Los tres trazos son más simples, tienen requisitos de puntuación más bajos y tienen menos preguntas. Puedes realizar el examen de Nivel 3, es todo lo mismo. Una vez alcanzado el nivel, se pasará el Nivel 2. Sin embargo, también es bueno tener un certificado de Nivel 3 antes de pasar el Nivel 2. Estudia sistemáticamente, persiste, memoriza más, memoriza más, practica más y aprobarás.

Es bueno apuntarse a una clase si tienes las condiciones y alguien te atenderá. Si no tienes las condiciones, también puedes comprar un curso online. Puedes pasarlo por puro autoestudio, pero requiere mucha perseverancia. No revises tus Momentos de WeChat y sostengas el libro mientras caminas en el metro. Si puede encontrar diversión y una sensación de logro mientras lee libros, entonces la probabilidad de persistir y aprobar será alta. La última frase: La traducción se aprende, no se enseña.

Hay una gran diferencia. El nivel 2 es intermedio y el nivel 3 es elemental. El primero es mayor que el segundo en términos de profundidad, velocidad, dificultad y duración del examen.

CATTI (Prueba de Areditación de China para Traductores e Intérpretes -CATTI) tiene como objetivo adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de mi país a la Organización Mundial del Comercio, y fortalecer la profesión de traducción de idiomas extranjeros en mi país. Para construir un equipo de talentos, evaluar de manera científica, objetiva y justa el nivel y la capacidad de los profesionales de la traducción para servir mejor a la apertura de mi país y a los intercambios y la cooperación internacionales. De acuerdo con el espíritu de establecer un sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales. sistema unificado y con orientación social en todo el país. La certificación de calificación (nivel) profesional de traducción más autorizada en China es un reconocimiento de la capacidad de traducción bilingüe y el nivel de los candidatos en traducción oral o escrita;

¿Cuál es la diferencia de dificultad entre la traducción al japonés de nivel 3 y 2?

El nivel de dificultad del nivel 2 es equivalente al nivel cuando te gradúas de la especialización en japonés, siempre que Tu rendimiento académico no es malo durante la escuela de posgrado. El nivel 3 es más fácil que el nivel 2, pero si solo tienes una licenciatura en japonés y tus estudios son promedio, el nivel 3 no podrás aprobar. El examen CATTI es mucho más difícil que el Jlpt y el J-test. La dificultad de CATTI radica en los aspectos prácticos. Las dificultades prácticas siguen ahí y son bastante difíciles. Los niveles 3 y 2 no son fáciles. Puede usar sus manos para mirar los libros y puede responder las preguntas anteriores y sentirlas usted mismo. ¿Es difícil traducir Catti Nivel 2?

Por supuesto que lo es. El tercer nivel básicamente se puede traducir de forma independiente, pero necesita revisión. El segundo nivel es una traducción independiente y rápida. , pero también prueba rápidamente la dificultad de traducción de nivel 2.

1. La prueba CATTI se divide en habilidad integral y práctica de traducción. Debe aprobar 60 puntos en ambos para ser considerado calificado. A menudo hay personas que aprueban la habilidad integral pero fracasan en la práctica de traducción. 2. Los exámenes escritos de traducción de segundo y tercer nivel tienen dos materias: "Habilidad de traducción integral" y "Práctica de traducción", las cuales se realizan con papel y lápiz. La duración de la prueba de "Habilidad de traducción integral" es de 120 minutos. y el tiempo de la prueba de "Práctica de traducción" es de 120 minutos por 180 minutos. 3. La dificultad del examen es similar a la de Interpretación avanzada de Shanghai. La tasa de aprobación es del 15% al ​​18%, que varía según los años. Es adecuado para candidatos que tienen puntuaciones altas en CET-6 o ​​conocimientos básicos. CET-8 pero tengo poca experiencia en traducción. 4. Si se aprueba, significa que tiene las habilidades de traducción más básicas y básicamente puede manejar algunos problemas de traducción de nivel inicial con muy poca dificultad. En este momento, la brecha entre su nivel y la traducción calificada aún es muy grande. Prueba de traducción escrita CATTI 2, puede continuar aprendiendo y practicando Después de 1 o 2 años de trabajo de traducción, generalmente uno puede convertirse en un traductor calificado. ¿Existe una gran diferencia entre el nivel de dificultad del BEC Intermediate Test y el CET-6?

Aprobé CET-6 con una puntuación de 500 y aprobé directamente el examen de alto nivel. Siento que el inglés de negocios todavía es bastante difícil, especialmente porque los estudiantes tienen poca exposición a los negocios y entienden cosas y algunas cosas. no puedo entenderlo. CET-6 es inglés de negocios, mientras que BEC está más orientado a los negocios. Mi puntuación final fue B2, que equivale al nivel intermedio, pero después de pasar el nivel 6, no debería ser difícil prepararme bien y pasar el nivel intermedio. En cuanto a la dificultad de la traducción del nivel 2 y del nivel 3, te sugiero. Pruebe audazmente el nivel 2. Traductor de nivel 6, porque su dominio del inglés es realmente sobresaliente. En las escuelas ordinarias de segundo nivel, ¡no hay muchas personas que puedan obtener más de 600 puntos en el nivel 6! Aprobé Traducción CATTI Nivel 2 en mayo de este año. Este examen se divide en dos partes: habilidad integral y habilidades prácticas.

Para obtener una capacidad integral, solo necesita comprar una copia de la "Guía de preparación de vocabulario en inglés" (Nivel 2), junto con una copia de "Gramática inglesa avanzada de Bo Bing" (última edición revisada), porque la capacidad integral evalúa el vocabulario y la gramática. La puntuación representa el 70%. En términos de práctica, debe comprar el "Examen de calificación (competencia) de traducción nacional, libro de texto designado, práctica de traducción al inglés, nivel 2" y el "Examen de calificación (competencia) de traducción nacional, libro de texto designado, capacitación de apoyo, práctica de traducción al inglés, nivel 2", debido a la dificultad de Este examen radica en la práctica, y la mayoría de los que no lo han aprobado se quedan estancados en la práctica. Estos libros se pueden comprar cómodamente en "Jingdong Mall" y se admite el pago contra reembolso. Puede obtener los libros al día siguiente, lo cual es muy seguro y rápido. Recomiendo un sitio web: Foro para todos, que tiene una sección especial para CATTI y la información es muy completa. ¿Cuál es la diferencia de dificultad entre el Nivel 2 y el Nivel 3 del Certificado de Calificación de Traducción de Inglés?

La tasa de aprobación para el Nivel 3 es del 18% y la tasa de aprobación para el Nivel 2 es del 12%;

Este último requiere más de 13.000 palabras de vocabulario, el primero es 8000

La velocidad de traducción del segundo es 1,8 veces mayor que la del primero y los requisitos de calidad son mayores.

Déjame decirte de esta manera

Si traduces el significado de un párrafo. Una vez que llegues aquí, puedes obtener un certificado de Nivel 3.

Pero el Nivel 2 requiere que no solo traduzcas el significa correctamente pero también tiene la misma forma y hábitos lingüísticos que el texto original

Por ejemplo, la traducción de Shakespeare al chino El artículo que necesita ser traducido por Zou Zou no puede ser lo mismo que traducir la composición de la escuela primaria estudiantes

Aunque esto parece fácil, en realidad es más difícil de hacer

Los graduados de último año de universidades clave pueden aprobar el examen de segundo nivel. No es fácil traducirlo al nivel 1.

p>

El profesor que planteó las preguntas para el Examen de Traducción de Personal del Ministerio Nacional dijo esto

Vamos, ¿hay una gran diferencia en dificultad entre el inglés de posgrado y el nivel 4 y 6 de inglés?

p>

Es relativamente grande. CET-4 y CET-6 no son tan difíciles como el examen de ingreso de posgrado en inglés. Hay muchos tipos de preguntas para el examen de ingreso de posgrado en inglés. dos composiciones en inglés para el examen de ingreso de posgrado, un ensayo práctico y una composición ilustrada. El inglés para el examen de ingreso de posgrado también es largo, 3 horas.