Su Shi escribió en "Chibi Fu": "No se pueden adquirir conocimientos de repente".

Qué significa "de repente saber" y cómo pronunciar la palabra "de repente" es un tema controvertido. Algunas personas piensan: "Lo que aquí es 'imposible de conseguir de repente' es el tiempo y el entorno, no otros". "Las personas que lo padecen de repente tienden a padecerlo, y es incorrecto entenderlo como 'lo consigue de repente'. "Libro de texto". Notas: "Obtenido repentinamente" se "calcula para obtener", lo cual es correcto, pero..." "Varios" se refiere a la alta frecuencia de acciones antes del verbo, no al número de obtenidas, por lo que "varias obtenidas" no pueden simplemente expresarse. entendido como “más Consigue más”. (Interpretación de "Adquisición repentina" en "Construcción del lenguaje" Número 12, 2004)

Para entender lo que aquí significa "adquisición repentina", la clave es comprender lo "desconocido". la cosa. Pensamos en esto como algo más que el tiempo o la vista. Si es el momento o la hora, el autor definitivamente lo indicará claramente en la oración. Sin embargo, la frase original no dice "Saber la hora no puede ser repentino", y palabras como "tiempo", "belleza" y "paisaje" no aparecen en el contexto, por lo que no puede considerarse una omisión. A juzgar por el texto completo de este fu, esta frase no significa que el tiempo y las circunstancias sean "imposibles de obtener de repente".

Este poema fue escrito por Su Shi cuando vivía en Huangzhou. El autor escribió este poema no sólo para registrar sus viajes y describir el paisaje, sino también para expresar su enojo, discutir y resolver sus preocupaciones a través del paisaje.

El capítulo inicial de "Fu" trata sobre hacer rafting con invitados bajo el acantilado rojo, frente a la brisa y la luna brillante, bebiendo vino y componiendo poemas, como si fueran inmortales. Luego escribió que la alegría extrema trae tristeza, "hay un flautista entre los invitados", "su voz es triste, como de rencor, como de llanto, como de queja". Esto conduce a la pregunta y respuesta de sujeto-objeto, a través de la cual el autor recuerda el pasado y habla sobre sus puntos de vista sobre la vida. La cita "Lamento mi vida por un momento" es la respuesta del invitado que toca la flauta a Zi Su. Zi Su le preguntó: "¿Qué es esto?" (¿Por qué está tan triste la flauta?). Él respondió:

"Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur". ¿No es este un poema de Cao Mengde? ... Qi Fang derrotó a Jingzhou, descendió a Jiangling y siguió el río hacia el este. Se extiende por miles de kilómetros, cubierto de banderas, bebiendo junto al río y escribiendo poemas al otro lado del río. ¿Es seguro ahora? Mi hijo y yo estábamos pescando en el río Zhujiang. Enviamos moscas efímeras al cielo y a la tierra, que es una gota en el océano. Lloro un momento de mi vida y admiro el infinito del río Yangtze. Inmortales voladores en tus brazos, luna brillante en tus brazos, que vivas una larga vida. Sé que de repente lo perdí y mi legado está muy lejos.

Este pasaje está muy relacionado con “qué es la naturaleza”. El significado principal es "lamentar mi vida por un momento y envidiar el infinito río Yangtze" en lugar de admirar el hermoso paisaje y abogar por el carpe diem. Por lo tanto, "desconocido y repentino" no puede referirse al tiempo y las circunstancias, sino que sólo puede referirse a cosas como "viajar a los inmortales y volar hacia los inmortales, sosteniendo la luna brillante durante mucho tiempo".

Hay un dicho en "Chu Ci·Mrs. Xiang": "Si donas más, lo quiero en el río; si te quedas con más, lo quiero en Lipu. Si vas a Tingzhou Y Duruo, estarás muy lejos. De repente no podrás entenderlo. "Está bien hablar de eso". Han Wang Zhu Yi: "Es difícil decir que la riqueza es solo vida, y también es bueno charlar y jugar". juegos". El tema es "tiempo", y "tiempo" es objeto de "adquisición", es decir, algo que no se puede obtener de repente; por otro lado, "saber si hay una epifanía" en "Chibi Fu" es diferente a esto. El paciente que "sabe si contagiarse de repente" es el anterior "Flying Immortal viaja y muere sosteniendo la luna brillante". Esta frase equivale a decir: "(Yo) sé nadar con los inmortales voladores, pero es imposible permanecer con la luna brillante por mucho tiempo". "Mucho tiempo" es el tema de "de repente no disponible", que es demasiado largo, así que colóquelo delante de esta oración. Estas cuatro oraciones son una oración compuesta de causa y efecto, que debe entenderse como: "Los inmortales voladores los llevan y la luna los retiene durante mucho tiempo, por lo que no se pueden obtener de repente", por lo que "odio el plataforma después de enterarme de ello". Las dos primeras oraciones son parte de la tercera oración y deben estar separadas por comas, no por puntos. "No se puede ignorar el conocimiento" en "Chibi Fu"

Si entiendes "no se puede ignorar el conocimiento" como "no se puede ignorar el tiempo (situación)", lo separará de "Vagando por el inmortales voladores, sosteniendo la luna brillante durante mucho tiempo" La conexión entre estas dos frases se convierte en realismo en lugar de un deseo y un sueño. Obviamente esto no tiene sentido.

No es una comprensión nueva que "No sé cómo conseguirlo de repente" se entienda como "Vagando por el cielo, sosteniendo la luna brillante durante mucho tiempo". De hecho, mucha gente lo entiende así. Por ejemplo, "Selected Poems of the Past Dynasties" de Liu y Li (Hunan People's Publishing House, 1984) comentó esta frase: "Sé que las ideas anteriores (refiriéndose a 'inmortales voladores para viajar, sosteniendo la luna brillante hasta el final') ) no se puede obtener de repente .

Otro ejemplo es la "Traducción e interpretación de los famosos Fus de las dinastías pasadas" de Tian (Heilongjiang People's Publishing House, 1995), que traduce estas palabras como: "Cuánto anhelo caminar con los dioses en el cielo, abrazar la luna brillante y vivir para siempre." Pero sabiendo que no son fáciles de obtener, toqué una flauta tan triste y triste en el viento otoñal. "La diferencia entre nuestro punto de vista y los dos libros es que los dos libros tratan" El hada voladora viaja, sosteniendo la luna brillante, con un final largo "como una oración independiente, y la usamos como parte de la siguiente oración.

Dado que aquellos que no pueden conseguirlo son "hadas voladoras que sostienen la luna brillante", entonces lo "repentino" de "obtener de repente" no es difícil de explicar.

El significado original. "De repente" es que el caballo puede correr rápido. Extendido a "enfermedad repentina" "Shuowen Jiezi": "De repente, el caballo se mueve rápidamente. "Nota de Duan Yucai: "Da un paso atrás y di 'OK'. "... Según esta palabra, de repente se convirtió en una palabra para enfermedad repentina, y en la antigüedad, era una palabra que aparecía con frecuencia". "Lectura de palabras y oraciones" de Wang Yun: "Se extiende para llamarla enfermedad crítica. Hay enfermedades repentinas. Las personas deben ser frecuentes (shuò), por eso también se llama "enfermedad repentina" se refiere a una enfermedad repentina, lo que significa que ocurre o aparece en un corto período de tiempo. "Frecuencia" significa frecuente y repetida, lo que significa que ocurre o ocurre varias veces con alta frecuencia. Existen conexiones y diferencias entre ellos. Lo "repentino" en "Chu Ci·Mrs. Xiang" debe interpretarse como "frecuente", lo que significa que las oportunidades no se obtienen una y otra vez lo "repentino" en "Saber si puede suceder de repente" en "Chibi Fu"; debe interpretarse como "enfermedad repentina" o "brote". No deben confundirse ambos. Algunos miembros del personal y profesores interpretan "adquisición repentina" como "adquisición repentina", y eso no tiene nada de malo. Los "Poemas seleccionados de dinastías antiguas" de Liu y Li lo entendieron como una "adquisición repentina", lo que también está en consonancia con la intención original. Algunos libros de texto entienden que "cuanto más cuentas, más obtienes", lo cual es incorrecto.