Este chino parecido a un eslogan es difícil de traducir. Una dificultad es que "líder" necesita una confrontación clara (es decir, un carácter chino corresponde a una palabra inglesa; muchos líderes indígenas la exigirán; la segunda dificultad es que el chino es extremadamente conciso y expresivo, mientras que el inglés es un pie de anciana); Encuadernación: maloliente y larga.
Intenta traducir de la siguiente manera (intenta encajar en el "póster"):
Prosperar la cultura local y promover el desarrollo del turismo
Confiar en la cultura local para transformarse en cultura local Prosperidad - Sólo así no se agotarán los recursos culturales.