Pero los niveles de traducción de los tres son definitivamente diferentes.
Del mismo modo, si traduces un libro este año y lo vuelves a traducir dos años después, definitivamente habrá una diferencia.
A un nivel regular, pase lo que pase, tienes que ser un estudiante de posgrado.
Para novelas como "Una historia de dos ciudades", diferentes traductores tienen diferentes niveles y los efectos de la traducción también son diferentes. Aunque todos pueden entender el significado,
los detalles reflejan el verdadero nivel.
La traducción requiere un trabajo meticuloso.