Primero, la transición de los verbos predicados
Los verbos fuertes en chino a menudo encuentran un verbo débil para hacer la transición en inglés. Por lo tanto, en la traducción chino-inglés, a veces el verbo no se traduce directamente, sino con la ayuda de las palabras debilitadas "mantener", "dar" y "permitir". En este momento, el verbo se convierte en sustantivo, realizando así la transición del verbo predicado.
En segundo lugar, la traducción de sustantivos abstractos
Hay dos formas de traducir sustantivos abstractos del inglés al chino:
1. Sustantivos abstractos chinos,
2. Conversión de partes del discurso
A. Algunos sustantivos abstractos en inglés que se transforman de adjetivos se pueden traducir directamente a adjetivos.
b. Traducir sustantivos abstractos con significados de acción y verbos en verbos.
Tres. Suma y resta de palabras
En el proceso real de traducción inglés-chino, para transmitir con precisión la información del texto original, a veces es inevitable agregar o eliminar algunas traducciones para dejar claro el significado implícito de El texto original es claro y fácil de entender para los lectores.
Hay más adiciones en la traducción inglés-chino; hay muchas restas al traducir del chino al inglés. Hay cuatro casos de suma y resta de palabras en la traducción inglés-chino:
1. Sumar o restar palabras clave
2. Sumar o restar palabras de alcance y palabras de objeto
<. p> 3. Sumar o restar palabras de categoría (seis palabras de categoría clásicas: enfoque, método, nivel, problema, situación, enfoque)4. Agregar o reducir verbos
Agregar sustantivos abstractos. a verbos, frase verbo-objeto más sustantivo.
Cuarto, el nivel de los verbos predicados
En la traducción chino-inglés, el verbo más importante debe juzgarse como el verbo predicado de la oración en inglés, que generalmente se puede juzgar de acuerdo con el orden de los verbos. En términos generales, el verbo que ocurre primero es más importante y la acción que ocurre después es menos importante. Puede traducir los verbos del primero a predicados centrales y los del segundo a verbos sin predicados. Consideramos el verbo más importante de una oración como el "predicado central" de la oración, el segundo verbo más importante como "verbo o cláusula sin predicado", el verbo sin importancia como "preposición" y el verbo menos importante como "No". traducido".