¿Quién sabe la traducción de "¿Cuándo vendrán las bayas rojas" en el poema "Primavera"? Cuanto más detallado mejor.

Apreciación de los "frijoles rojos" de Wang Wei

Xiang Si Wang Wei

Cuando esas bayas rojas lleguen en primavera, aparecerá un rubor en las ramas del sur.

Espero que las personas que me extrañan lo recojan. Xiao Xiaohongdou ha atraído la atención de la gente.

Agradecimiento 1

Este poema comienza con los frijoles rojos, que se dice que extrañan a los propios hijos. Primero dice "cuando lleguen esas ciruelas rojas en primavera", lo que hace que la gente sienta mal de amor. Nacido con frijoles rojos. Después de preguntar sobre "el rubor de tus ramas en el sur", pregunté pero no respondí, sin embargo, cuando sopla la cálida lluvia en el sur y la brisa primaveral, hay algunos frijoles rojos más y siento un amor infinito. "Renchen Hanshi Ji" de Wang Anshi "Los pensamientos de los invitados son como sauces y la brisa primaveral está a miles de kilómetros de distancia", ha cambiado desde entonces.

Las dos primeras frases solo hablan de frijoles rojos pero no del mal de amor. Las dos últimas frases combinan frijoles rojos y piensan en una cosa: "Te aconsejo que elijas más". protagonista "yo" quiero pensar. Cómo decir "yo" y "jun" es fácil y superficial. El genio del poeta no es decir que "yo" extraño a "Jun", sino persuadir a "Jun" de que adopte más "frijoles rojos" que más me aman, para que "yo" tenga un afecto infinito por "Jun" y amarse unos a otros.

Todo el mundo tiene mal de amores, pero es difícil expresarlo. La belleza de este poema es que sostener frijoles rojos expresa mal de amor, simboliza la comparación, el acercamiento, el mecerse en el viento y el amor persistente. Por lo tanto, puede despertar las emociones de los lectores y tener un encanto artístico eterno. Extraído de "Selected Tang Poems" publicado por la editorial Jiangsu Ancient Books.

Apreciación II

Hubo muchas cuartetas populares en la dinastía Tang que fueron ampliamente difundidas por los músicos. "Lovesickness" de Wang Wei es una de las letras que a los discípulos de Liyuan les encanta cantar. Se dice que después del Levantamiento de Tianbao, el famoso cantante Li Guinian vivió en Jiangnan y a menudo cantaba esta canción para la gente, y todos los oyentes se conmovían.

Los frijoles rojos se producen en el sur. Son fuertes, de color rojo brillante, redondos y cristalinos como el coral. Los sureños suelen utilizarlos como decoración. Cuenta la leyenda que en la antigüedad había una mujer que lloró y murió debajo de un árbol porque su marido murió cerca y se convirtió en frijoles rojos, por eso la gente la llamaba "Xiangsisi". Se utiliza a menudo en la poesía Tang para describir el mal de amor. Y el "mal de amores" no se limita al ámbito del amor entre hombres y mujeres, sino que también incluye a los amigos. Por ejemplo, el poema de Li Su "Es difícil para los viajeros quedarse por mucho tiempo, cada uno tiene sus propias palabras de mal de amor". El título del poema es "El regalo del río a Li Guinian", lo que demuestra que el poema expresa la emoción de cuidar a los amigos.

"Nanguo" (Sur) es el lugar donde se producen los frijoles rojos y donde están los amigos. La primera frase comienza con "Cuando lleguen esas bayas rojas en la primavera", en alusión al mal de amores que aparece a continuación. El lenguaje es extremadamente simple y lleno de imágenes. La segunda frase, "Sus ramas del sur se están sonrojando", fue formulada en voz baja, con mucha naturalidad, y el tono del mensaje fue particularmente amable. Sin embargo, tiene sentido preguntarle sobre Flushing, un frijol rojo en una rama del sur. Se trata de elegir algo cargado de emociones para expresar tus sentimientos. Cuando pasaste por mi ventana, ¿florecieron por primera vez las flores de ciruelo? ? ("Poemas varios de Wang Wei") El recuerdo de los ciruelos refleja la profunda nostalgia del pueblo Hakka. Asimismo, los frijoles rojos aquí también son un símbolo de verdadera amistad. Si lo escribes así sentirás que el lenguaje está muy cerca del amor, pero muy lejos.

La tercera frase va seguida del mensaje de la otra parte de “recoger más frijoles rojos”, que significa lo mismo. Recoger plantas para expresar nostalgia es una práctica común en la poesía clásica. Por ejemplo, un antiguo poema de la dinastía Han decía: "Si recoges hibiscos del río Shejiang o recoges muchas hierbas aromáticas de Lanze, ¿quién se quedará atrás?", es un ejemplo. "Por mi bien". , devuélveme un abrazo. Vuelve a casa”, parecía decir, “Cuando veas frijoles rojos, piensa en todo sobre mí. "Sugiero a amigos lejanos que valoren la amistad y usen palabras sinceras y conmovedoras. Aquí, solo uso el mal de amor para decírselo a la gente, pero mi propio mal de amor se puede ver entre líneas. Expresar sentimientos de esta manera es elegante, conmovedor y significativo. Canción Canción Hay diez mil poemas Tang, y la palabra "dúo" en esta oración es "xiu". La palabra "xiu" se usa para comparar el dolor del mal de amor, desde el mal de amor hasta el miedo al mal de amor, y por supuesto también es un. "dos" en una situación determinada. El uso de la palabra "dúo" expresa una emoción cálida y apasionada, que es alta en poesía pero no delicada. Está estrechamente relacionada con la palabra "dúo", por lo que la palabra "dúo" es. mejor que la palabra "amor" al final del título. Haciéndose eco de la primera frase "frijol rojo", no solo encaja con el nombre de "mal de amor", sino que también está relacionado con el amor por el mal de amor. como símbolo de nuestro amor", que es como decir: Sólo este frijol rojo es el más lindo. El más inolvidable. Esta es una razón suplementaria para explicar por qué "para mí, vete a casa con un abrazo" y los lectores podrán apreciar más desde el texto.

Lo que el poeta realmente no puede olvidar es evidente. El adverbio avanzado "most" tiene un significado profundo y aumenta la implícitaidad del juego de palabras.

Todo el poema está lleno del entusiasmo de la juventud, el aliento de la juventud y lleno de emoción. Cada palabra no está separada del frijol rojo, sino "fuera del elefante, sino en el medio", expresando el sentimiento de mal de amor. Es "todo de una vez", extremadamente claro pero eufemístico. En la vida, las palabras más afectuosas suelen ser sencillas y naturales. Wang Wei es muy bueno refinando este lenguaje simple y típico para expresar pensamientos y sentimientos profundos. Por eso no es de extrañar que este poema, tan sencillo y cariñoso, se convirtiera en una canción popular en su momento.

ll rights reserved