Sketch: Cómo aprender a dibujar entretela fácilmente

[*] A la hora de pintar entretelas, estas deben ser concisas, concisas y perfectas. La entretela es para realzar el objeto. La entretela juega un papel secundario en la imagen. Nunca dejes que la entretela le quite la belleza al cuerpo principal. En los trabajos de bocetos, la entretela suele ser sólo para el cuerpo principal y para fortalecer la relación general. Al representar la entretela, ésta no debe asumir el papel principal. Las arrugas de la entretela deben elegirse con cuidado, asegurándose de que sean lo más reales y vacías posible, de lo contrario, el efecto general del cuadro se verá afectado. .

[*]El brillo de la entretela se utiliza para resaltar la negrura del objeto. El negro de la entretela se utiliza para resaltar el brillo del objeto. Entonces, al pintar, debes prestar atención a la relación de brillo entre la entretela y el cuerpo principal. Si la tela de fondo que pintas es oscura, se usa para resaltar el brillo del sujeto, pero también debe tener una sensación de volumen. Entonces, cuando el dibujo esté casi terminado, use un número b más alto para delinear el borde del entretela, simplemente use líneas en lugar de organizar líneas [*] ¡Se recomienda que al dibujar, comience a ordenarlas directamente con líneas grandes y luego use! papel para amasarlos. Utilice líneas más pequeñas y cortas para forrar pliegues y áreas similares. Durante el proceso de pintura, manténgase alejado de su pintura con más frecuencia y aléjese unos pasos para ver el contraste entre el revestimiento y el cuerpo principal de su pintura. Por supuesto, el resumen anterior es bastante general. Le recomiendo que lea "Kuang Pengzhi le enseña cómo dibujar un buen boceto entretela". Este artículo explica en detalle cómo dibujar un buen boceto entretela. La siguiente es la dirección:/thread-1243-1-1.html

glés y el chino (cognición de la relación dialéctica entre el chino y el inglés) 8. Cultivar la conciencia de "utilizar un idioma extranjero con fines chinos" en inglés. 9. Cultivar la conciencia de "aplicar lo aprendido" en inglés. 10. Debemos cultivar una tridimensionalidad de múltiples niveles y ángulos; método de traducción. 11. Un traductor cualificado debe saber qué es un concepto de traducción claro. 12. Un excelente traductor debe tener un gran poder conceptual. El cultivo de las habilidades y la conciencia mencionadas anteriormente se puede lograr a través de diferentes formas específicas. Normalmente adopto el método de "hacer llover sobre Maomao" para fortalecer la conciencia de traducción de los estudiantes en muchos aspectos: primero, debemos tener una comprensión profunda y completa de la importancia de la traducción. A veces habrá traducciones correctas e incorrectas, buenas y malas. produjo un efecto completamente diferente. Por ejemplo, "Tianya Haijiao" de la isla de Hainan se traduce como "El fin del mundo". Otro ejemplo: la promesa de "boletos de avión gratis en una hora" en el anuncio de una aerolínea se ha convertido en "boletos de avión gratis en una hora": le daremos boletos de avión gratis en el plazo de una hora. Después de que se confirme su reserva. ) En segundo lugar, debemos ser buenos para comprender el significado del texto original chino de manera seria, profunda y precisa. Esto se debe a que una comprensión precisa es el requisito previo para una buena traducción. Por ejemplo, a menudo utilizamos la frase "cruzar el río palpando las piedras" para describir la reforma y apertura de China, que no tiene precedentes. Entonces, ¿cómo traducir al inglés "cruzar el río palpando las piedras"? Algunas personas lo traducen literalmente como cruzar el río palpando las piedras. El traductor no entiende realmente el significado de "cruzar el río palpando las piedras" y cómo expresarlo para que los extranjeros puedan entenderlo. El enfoque correcto debería ser seguir estos pasos: 6? ¿Cómo entender el significado literal de 1 "cruzar el río palpando las piedras"? 6?1¿Qué significa implicar o implicar? ? 6?1 ¿Existen expresiones iguales o similares en inglés? En caso afirmativo, tómelo prestado directamente; en caso contrario, ¿es una traducción literal o una traducción libre? ? 6?1 Si se traduce literalmente como cruzar el río palpando las piedras, ¿pueden entenderlo los extranjeros? ? 6?1 ¿Cruzar el río en bote o cruzar el río vadeando? ¿Qué forma toma este verbo? ? 6?1 ¿El río aquí es un río grande, un río mediano o un río pequeño (río, arroyo, arroyo, etc.)? 6?1 ¿Tocar con las manos o con los pies? ? 6? ¿Es esta piedra una piedra grande o una piedra pequeña (roca, piedra, guijarro, etc.)? )?? 6?1 ¿Es recomendable traducirlo como aprendizaje por experiencia/aprendizaje por prueba y error? ? 6? Combinación de traducción literal y traducción libre 1 ¿Qué tal cruzar el río palpando las piedras? Sin experiencia previa en la que confiar, tuvimos que "cruzar el río palpando las piedras", como decimos en China. En tercer lugar, las palabras correspondientes en chino e inglés a veces tienen significados diferentes o no son exactamente iguales y no pueden traducirse literalmente. Por ejemplo, "extranjero" y "extranjero" en el siguiente ejemplo: si queremos decir "Habla tan bien inglés, como un extranjero". Traducido al inglés, habla tan bien inglés que suena como un extranjero. Entonces el modificador aquí es como un extranjero, pero no se dice bien y suena extraño. Esta traducción aparentemente precisa tuvo el efecto contrario. La traducción correcta debería ser: Habla inglés tan bien que suena como un hablante nativo de inglés. "Estimular el crecimiento económico" no se puede traducir como estimular el crecimiento económico y no se ajusta a los hábitos de expresión en inglés. Los siguientes verbos deben coincidir con el crecimiento económico: impulsar/mejorar/aumentar/promover/estimular/impulsar/combustible/acelerar/acelerar/generar/encender/avanzar/promover/compensar/ayudar/apoyar/promover/alentar/cultivar/(sostener/mantener) ). Tampoco se puede traducir "educación de calidad" en educación de calidad, es decir, "educación de alta calidad". La traducción correcta debería ser educación centrada en las capacidades o educación centrada en la calidad.
  • ¿Cuánto cuesta montar una computadora?
  • Guía de solución del proceso de estrategia de liquidación Nadia's Treasure 83051
  • 未找到标题
  • ¿Juan? ¿Era John Nacy un matemático de primer nivel?
  • ¿Qué es mejor estudiar en el extranjero, Estados Unidos o Canadá?