Susha Yeyu Kejingchang
Li She (Dinastía Tang)
La lluvia al anochecer cae en el pueblo junto al río, y los vendedores del bosque verde solo por la noche Entonces lo supe.
No tiene por qué huir de su reputación, ya que ahora es un caballero en el mundo.
Notas:
Según los registros, Li Shao una vez se enteró de un robo en Jiujiang y preguntó: "¿Quién?". Él dijo: "El Dr. Li también". Si se trata del Dr. Li, no hay necesidad de plagiar. Ya escuché el nombre de este poema."
Li Ella es de Luoyang. Cuando me escondí en la montaña Lushan con mi tío, creo que hice una promesa más tarde. Cuando Xianzong estaba a cargo del príncipe heredero, estaba dispuesto a ayudar a otros y encontró al secretario de Zhou Xia para unirse al ejército. Tai Hezhong, médico de Taixue, regresó a Kangzhou. Se hacía llamar Qingxizi. Están previstos dos volúmenes y hoy se recopilará un poema.
Sobre este poema, hay un registro interesante en la "Crónica de la poesía Tang": "Después de probar Jiujiang, llegué a la desembocadura de la bahía (la actual ciudad de Anqing, donde el agua de Anhui desemboca en el Yangtze). ferry fluvial). Cuando me robaron, pregunté: “¿Quién? "El seguidor dijo: 'Dr. Li (anteriormente Doctor del Imperial College)'. El noble jefe dijo: 'Si el Dr. Li está involucrado, no hay necesidad de plagiar. He escuchado muchos nombres sobre este poema, y Quiero escribir uno Incluye dar una nube única: "Esta anécdota no solo refleja vívidamente la influencia generalizada y el respeto universal de los poetas de la dinastía Tang, sino que también ilustra la aplicación generalizada de la poesía Tang en la vida social; incluso puede usarse para recompensar a la gente." Greenwood Hawker'. Pero la popularidad de este poema no se debe simplemente a su maravillosa "técnica", sino a que contiene un contenido social bastante serio y sentimientos realistas en su humor de improvisación.
Las dos primeras frases están narradas con un estilo relajado y lírico. "Jiangshangcun" se refiere al banco de arena del pequeño pueblo en la desembocadura de Wankou donde el poeta pasó la noche; "Zhiwen" se refiere a "haber escuchado el nombre del poema durante mucho tiempo". Prender fuego con vientos fuertes, matar gente en la luna oscura y fuertes vientos parece ser un ambiente típico de "robo", sin embargo, aquí, un tranquilo Jiangcun queda expuesto inadvertidamente bajo la brumosa lluvia del atardecer; La atmósfera es poética y los personajes no son crueles, lo que se desprende del hecho de que se llaman entre sí "vendedores de madera verde". Parece que el poeta canta esta interesante aventura con un sentido poético de seguridad. "Night Knowledge" no sólo expresa la autosatisfacción de que sus poemas sean famosos en el bosque verde, sino que también incluye el aprecio del "vendedor del bosque verde" que ama la elegancia y respeta al poeta. La falta de armonía entre la atmósfera ambiental y los "vendedores de bosques verdes", así como la inconsistencia entre sus "ocupaciones" y "aficiones" constituyen un humor intrigante. Proviene directamente de la vida que tienes delante, por lo que tiene un sabor poético fresco cuando sale de tu boca.
Expresa tus sentimientos en tres o cuatro frases. "Evitar nombres y apellidos" significa "evitar nombres", y evitar nombres no conduce al nacimiento (hay una frase en el poema de Bai Juyi "Xinbu Mountain Residence under Xianglu Peak" que dice "Kuanglu es un lugar para evitar nombres"). En sus primeros años, el poeta vivió recluido en Lushan con su hermano menor Li Bo, pero luego se retiró frustrado. Hay bastantes frases en sus poemas, como "Convertirse en un funcionario famoso es pausado", "No tengo nada que ver conmigo mismo", "Tengo dos herencias en mi vida y muchas veces me quedo a puerta cerrada hasta el mediodía". , que inevitablemente contienen pensamientos contrarios al mundo. Pero el llamado "No tengo que escapar de mi nombre y apellido" aquí es una devolución de llamada a lo anterior "lo que escuché por la noche", que es una palabra humorística. Significa que originalmente planeé vivir recluido de ahora en adelante, escapando de mi nombre entre el cielo y la tierra. Parece innecesario, porque incluso ustedes, los forestales verdes, conocen mi nombre, sin mencionar que "hay medio caballeros en el mundo".
En la superficie, esto no es más que una expresión humorística de sincera alegría y aprecio por el título del poema escuchado desde hace mucho tiempo del Green Forest Hawker (Me haces imposible escapar incluso de mi nombre y apellido). ), pero las palabras que sueltan El poema "El mundo ahora está medio lleno de reyes" expresa inadvertidamente sus sentimientos y comprensión de la realidad. El poeta vivió en una época en la que aún se estaban gestando levantamientos campesinos y el caos aún no era evidente. Lo de "hay medio reyes en el mundo" obviamente significa otra cosa. Debería referirse a aquellos que no son llamados ladrones, pero hacen más cosas que ladrones. Son la generación de "ladrones" que denunció el poeta Liu Cha en "Snowmobile". Por el contrario, estos "vendedores del bosque verde" frente a mí son muy respetuosos, muy humanos y parecen un poco amables y lindos.
La forma en que está escrito este poema es bastante "involuntaria". Puede que el poeta no pretenda satirizar la realidad ni expresar temas serios, sino que sólo abre a los lectores un precioso rincón de la biblioteca de pensamientos y sentimientos bajo el desencadenante de una situación específica. Por tanto, combina solemnidad y armonía, y tiene un humor natural e intrigante. Se dice que los vendedores escuchaban sus canciones improvisadas y los recompensaban con ganado y vino. Parecía haber amigos cercanos entre ellos.