China continental: Disney-Disney, Walt Disney-Walt Disney.
Hong Kong, China: Disney-Walt Disney Disney-Disney Road.
Provincia china de Taiwán: Disney-Disney, Walt Disney-Walt Disney.
En 1995, para unificar el mercado chino, Disney decidió utilizar el nombre "Disney" de manera uniforme en China después de una cuidadosa discusión, de la siguiente manera:
Disney·DisneyWalt·Disney· Walt·Disney.
Aún recuerdo que en la columna de adelanto de Mickey Mouse del quinto número de la revista "Mickey Mouse" (la portada es azul, el personaje es el Pato Donald), había un artículo titulado "Acerca de Disney". cambio de nombre" El artículo dio por primera vez la noticia a los fanáticos de Disney sobre Mickey Mouse, comenzando con el sexto número de Mickey Mouse en 1995 (por ejemplo, el eslogan "The Original Disney Cartoon" en la portada originalmente decía "Disney"). ¡Realmente aplaudimos este comportamiento!
Sin embargo, debido a varias razones, el nombre estandarizado "Disney" no se ha promocionado como debería en la provincia de Taiwán, y la mayoría de los periódicos de televisión y otros medios todavía usan el título "Disney". Esta entrada no ha sido modificada en el diccionario de idiomas autorizado de China. Incluso hay algunos productos oficiales que utilizan el nombre "Disney", que ya no es una traducción oficial.
Pero el hecho de que Disney sea el nombre oficial de China no se puede cambiar. Por ejemplo, puede ver Disney.com.cn. Todos los DVD y libros originales de Disney utilizan Disney.