¿Qué especialidad es mejor en la Universidad de Stanford?

Las disciplinas de la Universidad de Stanford se encuentran entre las líderes del mundo, especialmente en campos como estadística e investigación de operaciones, ingeniería eléctrica, informática, medicina, negocios y ciencias sociales.

Entre las 42 clasificaciones de materias de QS World University, la Universidad de Stanford * * * tiene 33 especialidades clasificadas entre las 10 mejores del mundo, solo superada por la Universidad de California, Berkeley (35), y por delante de Universidad de Harvard (30 )? .

La Universidad de Stanford, conocida como Leland Stanford University (Stanford Junior), está ubicada en Palo Alto, en la parte sur del Área de la Bahía de San Francisco, California, EE. UU., cerca de la mundialmente famosa parque tecnológico Silicon Valley ¿Una universidad de investigación privada de renombre mundial? .

La Universidad de Stanford cubre un área de aproximadamente 33 kilómetros cuadrados (865.438.080 acres) y es la sexta universidad más grande de Estados Unidos.

Datos ampliados:

La Universidad de Stanford se encuentra entre las diez mejores universidades nacionales y extranjeras. Entre ellos, el Ranking Académico de Universidades del Mundo hARWU lo ha clasificado en segundo lugar en el mundo durante muchos años consecutivos, incluido el último ranking de 2018-19. A continuación se muestra dónde se ubica la Universidad de Stanford entre las cuatro primeras clasificaciones del mundo.

1) Ranking Académico de Universidades del Mundo 2018-19, segundo lugar en el mundo

2) Times Higher Education ocupó el tercer lugar a nivel mundial en 2018-19, ocupó el tercer lugar en el mundo en términos de reputación

p>

3) QS World University Rankings 2018-19, segundo en el mundo;

4) 2017-18 USNews World University Rankings, tercero en ranking mundial de programas universitarios, quinto en los Estados Unidos

El 1 de enero de 2017, Times Higher Education anunció el ranking Global CEO Alma Mater 2017, con la Universidad de Stanford en segundo lugar. En 2017, Forbes clasificó a las "100 universidades más valiosas de los Estados Unidos", y la Universidad de Stanford ocupó el séptimo lugar. En agosto de 2017, Forbes anunció el ranking de universidades estadounidenses de 2017, con la Universidad de Stanford en segundo lugar.

En 2017 se publicó el ranking de las universidades más empleables del mundo, ubicándose en el séptimo lugar. En 2018-19, US News la clasificó en el séptimo lugar entre las universidades estadounidenses. ?

En noviembre de 2018, Times Higher Education publicó el Ranking Global de Competitividad Laboral de Graduados Universitarios 2018, ocupando el quinto lugar.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Universidad de Stanford

tailandés. Estos dos cursos contienen una gran cantidad de conocimientos prácticos de traducción y habilidades de traducción. Cabe señalar que para obtener la certificación NAATI, la puntuación de interpretación o traducción de una sola materia debe alcanzar 75+. 1. La Maestría en Traducción e Interpretación y la Maestría en Relaciones Internacionales tienen una duración de dos años, comenzando en febrero o julio de cada año. Requisitos de ingreso: título universitario nacional, GPA 2.5, IELTS 7.02; La Maestría en Traducción Avanzada de un año comienza en febrero o julio de cada año. Requisitos de admisión: los graduados universitarios deben tener un certificado de traducción NATTI o haber completado 3. La maestría de un año en sistema de interpretación de conferencias comienza en febrero de cada año; los solicitantes deben tener un certificado de interpretación de NATTI o una maestría en interpretación. 4. La Maestría en Traducción e Interpretación tiene una duración de un año y medio y comienza en febrero y julio de cada año. Requisitos de admisión: Licenciatura universitaria nacional, Maestría dual GPA 2.5, IELTS 7.05, Maestría en Lingüística Aplicada (TESOL); de Traducción e Interpretación, 2 años de estudio, comienza en febrero y julio de cada año requisitos de admisión: título universitario nacional, GPA2.5, al menos dos años de experiencia docente en una institución inglesa, IELTS 7.0 UWS (Western Sydney) El La Universidad de Western Sydney es una de las universidades más grandes de Australia y sus especialidades en traducción (lenguaje, interpretación y traducción) no tienen rival en Australia e incluso en el mundo. Su especialización en traducción tiene tres cursos: diploma de posgrado, pregrado y posgrado, todos los cuales están reconocidos por la organización profesional autorizada (NATTI). Siempre que la puntuación del examen final del estudiante sea superior a 70 puntos, podrá obtener la certificación NATTI, que es la mejor opción para garantizar el empleo y la inmigración de los estudiantes. 1. El programa de Licenciatura en Artes (Traducción e Interpretación) tiene una duración de tres años y comienza en febrero o julio de cada año. La especialidad de traducción en Western Sydney cuenta con la certificación NATTI y se brindan oportunidades de pasantías durante la universidad, lo que permite a los estudiantes adaptarse mejor al trabajo de traducción. Además, dado que esta especialización puede obtener directamente la certificación NATTI después de graduarse, los estudiantes deben elegir una materia entre traducción chino-inglés, traducción inglés-chino e interpretación oral. Si durante el semestre sienten que sus habilidades no cumplen con los requisitos de NATTI, los estudiantes pueden transferirse a Lingüística Especialidad 2. La maestría en traducción e interpretación tiene una duración de un año, con ingreso en febrero y julio de cada año: título universitario universitario nacional, sin requisitos de trayectoria profesional, IELTS 7.0 y los egresados ​​también cuentan con certificación NATTI. 3. La Maestría en Interpretación de Conferencias, como esta especialización en la Universidad Macquarie, tiene un umbral de entrada muy alto. La UNSW (Universidad de Nueva Gales del Sur) está certificada por el Servicio Australiano de Certificación de Traducción desde 2009: traducción profesional de francés, alemán, indonesio, japonés, coreano, laosiano, ruso y español, con una Maestría en Artes (Interpretación y Traducción) Investigación ). Maestría en Artes (Traducción Chino-Inglés) Traducción de nivel profesional (bidireccional). Máster (Estudios de Interpretación y Traducción) y Certificado de Postgrado (Traducción Chino-Inglés) a nivel profesional (ambas direcciones) en Traducción Chino-Inglés e Interpretación de Mandarín. Desde 2009, los estudiantes que deseen solicitar las calificaciones del Servicio Australiano de Certificación de Traducción después de completar un curso de traducción deben cumplir las siguientes condiciones: completar con éxito todos los cursos profesionales (incluidas las pasantías profesionales) con una puntuación no inferior al 70% en cada curso. Obtener una puntuación no inferior al 70 % en el examen de calificación del Servicio de Certificación de Traducción de Australia. Entre los cursos de traducción que ofrece el Royal Melbourne Institute of Technology en varias universidades de Victoria, sólo el Diploma Avanzado en Traducción (RMIT) ha sido certificado por NAATI. Diploma Avanzado en Traducción e Interpretación 1 La admisión en febrero y julio es una habilidad para la conversión precisa de dos idiomas, que se utiliza para promover la comunicación en diferentes orígenes culturales. El Diploma Avanzado proporciona habilidades de traducción oral y escrita y también incluye capacitación en habilidades de rol, éticas, vocacionales y contextuales de conformidad con los requisitos de NAATI. Esta formación consta de 10 cursos obligatorios, siendo también obligatoria una pasantía de 4 semanas.
  • El origen del té negro
  • ¿Qué tal si Pure Culture va a Fuzhou para convertirse en el mejor académico en una nueva materia?
  • Los internautas comparten: ¡El camino de los estudiantes universitarios hacia el contraataque!