Ejemplo:
1.
Vamos. ¿Hay alguno? ¿respuesta? ¿sacar? esta noche. ?
2. Pidamos comida para llevar.
Vamos. ¿conseguir? ¿respuesta? sacar. ?
3. Muchas familias comen comida para llevar con alto contenido de colesterol y comida rápida en el microondas.
¿Familia? ¿pasto? ¿abierto? ¿Colesterol alto? ¿sacar? Entonces qué. ¿microonda? Comida lista para comer. ?
4. Todo el mundo pide comida para llevar, pero a veces no nos damos cuenta de lo que puede costar si la cocinamos en casa.
¿Todos? ¿Puedo? ¿compra? ¿sacar? ¿alimento? ¿Pero qué? ¿a veces? ¿somos? ¿No es así? ¿Comprendió? ¿Cómo podría ser? ¿Barato? ¿a nosotros? ¿Puedo? ¿fabricar? ¿este? ¿alimento? nosotros mismos.
5. Ella explicó: "Nos encanta el chutney, así que pedí un poco de comida para llevar en un restaurante mexicano local desde mi teléfono".
¿Nosotros? ¿amar? ¿Mexicano? ¿Buñuelos? ¿Así que lo que? ¿I? ¿compra? ¿a ellos? ¿abierto? ¿mío? ¿Teléfono? ¿De donde? ¿mío? ¿Local? ¿Mexicano? ¿sacar? ¿Comedor? ¿Su? ¿Qué se explica? . ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.