Esperando su traducción al francés

El cielo es azul y está lloviendo. Te estoy esperando. Traducido al francés está Jour de Pluiecyan et al. Yo participé.

Hay diferentes opiniones sobre cómo entender "el cielo es azul y la niebla es brumosa y lluviosa". Muchas de las letras de Vincent Fong fueron reconstruidas después de una búsqueda, no te metas en callejones sin salida.

Después de verificar cierta información, la mayoría dijo que "Azure" es el mejor entre el celadón, extremadamente valioso y que solo se puede disparar en días lluviosos.

Combinado con lo siguiente, "Y te estoy esperando" es una extensión, es decir, "tú" es extremadamente valioso para "mí". Incluso si esto está traducido, es mejor explicarlo con una nota a pie de página, de lo contrario resultará confuso.

"The Misty Rain" se puede traducir como la pluie brumée.

"Azure" significa "Azure (porcelana azul y blanca) le céladon azuré.

Por lo que toda la frase se puede traducir como:

La Côte d' Azur participó en una noche de día lluvioso,

Allí estaré.