Vale, por favor acepta
¿Por qué Zhizhi post se traduce como pim pom?
Pimpom fue introducido por primera vez en China por una empresa de dulces española. No es que la barra de conocimiento se traduzca en pim pom, sino por qué pimpom (que significa una pequeña bola decorativa como la del árbol de Navidad que parece un caramelo) se traduce en barra de conocimiento. Debido a que este tipo de dulces es para niños, ciertamente espero que este tipo de dulces que los padres están dispuestos a dejar comer a sus hijos tenga un nombre famoso. Si tiene "verdaderos conocimientos", la imagen, por supuesto, será mejor. La traducción al chino no tiene nada que ver con el nombre original. Lo que pasa es que el marketing corporativo chino necesita un buen nombre.