El poema utiliza una vívida metáfora, es decir, el gusano de seda deja de girar hasta morir, y la vela deja de llorar cuando se apaga. La frase original del poema se utilizó para describir el amor eterno entre hombres y mujeres, y las generaciones posteriores también la utilizaron para elogiar a los profesores por su dedicación desinteresada y sus nobles cualidades de sacrificarse por la causa de la educación.
Esta canción "Untitled Time" fue escrita por Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang, y decía "La conozco desde hace mucho tiempo y hemos estado separados durante mucho tiempo. " El texto original es el siguiente:
Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado viento del este y han florecido cientos de flores. Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.
Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina. No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .
Interpretación vernácula: La oportunidad de encontrarse es realmente rara y es aún más difícil romper. Además, el clima de finales de primavera, con el viento del este a punto de cosechar, lo hace aún más triste. Los gusanos de seda primaverales no hilan seda ni siquiera hasta que mueren, e incluso las velas que se reducen a cenizas pueden gotear cera como lágrimas.
Cuando las mujeres se disfrazan frente al espejo por la mañana, solo les preocupa que su flequillo regordete cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Los hombres no pueden dormir por la noche, deben sentir la invasión de la fría luna. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay camino para cruzarla, pero aún está fuera de su alcance. Espero que un ángel como un pájaro azul visite diligentemente a mi amante por mí.
Datos ampliados
El texto original de este poema expresa la psicología del amor en un tono femenino. En la tristeza y el dolor hay un deseo ardiente y una persistencia, y el ámbito emocional es profundo y rico.
La palabra "seda" en "Los gusanos de seda de primavera tejen incluso cuando mueren" es homofónica con "思". Toda la frase significa que se extrañan como un gusano de seda que hila seda hasta morir. "Y cada noche la vela apaga su mecha" es una metáfora del dolor interminable de no estar juntos, como si la vela se redujera a cenizas antes de que se derramaran las lágrimas de cera.
Te extraño infinitamente, mostrando un profundo apego, pero pasaré toda mi vida extrañándote, pero esto también demuestra que el encuentro es indefinido y el futuro no tiene esperanza. Por tanto, su propio dolor le acompañará durante toda su vida. Sin embargo, aunque el futuro es desesperado, ella lo ama a muerte y estará apegado a él por el resto de su vida a pesar del dolor, sólo le queda paciencia;
Entonces, en estas dos frases, no solo está la tristeza y el dolor de la decepción, sino también la persistencia y la búsqueda persistentes y ardientes. La búsqueda es desesperada y todavía tenemos que perseguirla sin esperanza, por lo que esta búsqueda también es pesimista.