La llamada internacionalización sigue el principio de traducir el nombre del nombre del propietario estipulado por la UNESCO, es decir, cómo pronunciar el nombre original y cómo pronunciarlo en la traducción. Generalmente existen dos traducciones de nombres chinos en el mundo: Hanyu Pinyin y Webster Pinyin. Por ejemplo, "Yao Ming" significa Yao Ming o en chino Pinyin, y los estadounidenses lo llaman Yao. Además de esto, también puedes escribirlo en inglés. Según esto, la traducción de Keshih-chi se puede completar de las siguientes tres maneras:
Geshih-chi (pinyin chino)
[Webster Pinyin]' Keshih-chi
Geschi