Ejemplo:
Obtuvo el primer lugar en Lenguas Modernas.
¿Qué? ¿Entiendo? ¿respuesta? ¿primero? ¿existir? ¿moderno? idioma. ?
Por el contrario, Liu Yang de la Clase 2 ganó el primer lugar con una ventaja de dos segundos.
Al contrario,? ¿Yang? ¿Liu? ¿De donde? ¿clase? 2?Viene? ¿primero? ¿Por quién? ¿dos? Segundo. ?
Ganó el primer premio en el concurso de recitación.
¿Ella? ¿Entiendo? ¿primero? ¿premio? ¿existir? ¿eso? ¿recitar? competencia. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.