¿Cuál es la siguiente frase de "La hierba está seca y los ojos del águila están enfermos"?

La nieve es tan ligera como los cascos del caballo.

Texto original:

El fuerte viento y el sonido de arcos y cuernos soplan, y el general está cazando la ciudad de Wei.

La hierba está seca y los ojos del halcón están débiles, y la nieve ha desaparecido y los cascos del caballo son ligeros.

De repente pasó por la ciudad de Xinfeng y regresó al campamento Xiliu.

Mirando hacia atrás, hacia el lugar donde se lleva a cabo el Tiroteo del Cóndor, las nubes son planas al anochecer a lo largo de miles de kilómetros.

Traducción:

¡La flecha del arco de cuerno salió disparada y las cuerdas silbaron juntas con el fuerte viento! Los caballos de caza del general y los soldados galopaban en los suburbios de Weicheng. Las malas hierbas marchitas no pueden ocultar los agudos ojos del águila; la nieve se derrite y los cascos de los caballos al galope se parecen más al viento que persigue las hojas. En un abrir y cerrar de ojos, la caballería de caza pasó por la ciudad de Xinfeng y, cuando detuvieron a sus caballos, ya habían regresado al campamento Xiliu. Cuando regresé a casa, miré hacia atrás y vi el lugar de caza; era vasto por miles de millas, envuelto en nubes crepusculares y el desierto estaba tranquilo.

Los poemas de Wang Wei, poeta de la dinastía Tang.

Agradecimiento:

El primer título es "Observando la caza". A juzgar por el poderoso estilo del poema, debe ser uno de los primeros trabajos de Wang Wei. El contenido del poema es simplemente una actividad de caza ordinaria, pero está escrito con pasión, audacia y poder. Todo el poema se divide en dos partes. Las primeras cuatro oraciones son la primera parte y describen el proceso de caza; las últimas cuatro oraciones describen la escena del general recolectando caza y regresando al campamento por la noche. En cuanto a sus técnicas artísticas, Shen Deqian de la dinastía Qing quedó asombrado: "La composición, la sintaxis y la caligrafía son magníficas. También es poco común en la poesía de la próspera dinastía Tang".

(" Tang Poems") El poema comienza con " "El viento es fuerte y los cuernos soplan y los arcos suenan". Antes de escribir sobre la persona, primero hago lo mejor que puedo para escribir sobre su impacto: el viento sopla y el. Las cuerdas suenan. El sonido del viento y el sonido del arco de trompeta (arco duro decorado con cuernos) se corresponden entre sí: la fuerza del viento se escucha por la vibración de las cuerdas; el sonido de las cuerdas es vibrado por el viento. Las tres palabras "sonido de bocina y arco" ya resaltan el significado de "caza", lo que puede hacer que la gente imagine la escena de caza en la que "el caballo es tan rápido y el arco es como un rayo".

Fondo creativo:

"Guan Yu" es un poema de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Las primeras cuatro líneas de este poema describen el proceso de caza, y las últimas cuatro líneas describen la escena del general recolectando caza y regresando al campamento por la noche, expresando el espíritu y los sentimientos heroicos de la persona en el poema.

Todo el poema trata mitad de caza y mitad de caza de regreso. Comienza abruptamente y termina muy lejos. Los dos versos del medio fluyen juntos y fluyen libremente. Tiene un impulso que no puede ser restringido por el ritmo. y se pueden reproducir en bucle de un lado a otro. Las reflexiones y las cintas están en armonía con las cinco leyes, las alusiones son claras y no dejan rastro, las descripciones de las escenas pueden transmitir emociones, tanto físicas como ilocutivas, las palabras y las palabras están atemperadas con precisión, y el La sal se puede reflejar y la composición, la sintaxis y la caligrafía son muy inteligentes.