Es difícil caminar (1) versión Pinyin

La versión pinyin de "It's Hard to Go (Volumen 1)" se presenta de la siguiente manera:

jiǔdǒu·Hichin, Yang Pan·Qin·Hichin.

El costo del vino puro es Una copa de oro, que cuesta 10.000 monedas de cobre. Una jarra de vino, a Zhen le da vergüenza pagar 10.000 yuanes.

Este es un ejemplo perfecto.

Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no pude comer ni beber, saqué mi daga, miré en vano en cuatro direcciones.

Tienes razón, tienes razón.

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.

Este es un gran ejemplo.

Estaría sentado en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con navegar en un barco, navegando hacia el sol.

xíng lónán! xíng lónán! Duqílù, jīnān zài?

Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy.

Este es un buen ejemplo.

Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar.

Traducción:

El costo del vino puro es una copa de oro, 10.000 monedas de cobre y una petaca, Zhen se avergüenza de 10.000 yuanes.

El vino en la copa de oro vale 1.000 yuanes el barril y los platos en el plato de jade valen 10.000 yuanes.

Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.

Pero mi ansiedad me hizo dejar los palillos y negarme a comer. Desenvainando su espada, miró a su alrededor, sintiéndose abrumado.

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.

Al cruzar el río Amarillo, el gran río se congela. Quiero escalar la montaña Taihang, pero la montaña está cubierta de nieve.

Me sentaba en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un barco y navegar hacia el sol.

Recordando ese año, mientras pescaba en Panxi, conocí al talentoso rey Wen; Yiyin era empleado de Shangtang.

Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿dónde está An ahora?

¿Qué tan difícil y difícil es el camino de la vida? ¿Dónde está el verdadero camino?

Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas y cruzaré el mar.

Creo firmemente que eventualmente llegará el momento de surcar el viento y las olas. En ese momento, izaré mis velas y cruzaré el mar azul y el cielo azul.

Apreciación de la poesía

Esta es la primera parte de "Tres dificultades" escrita por Li Bai. Después de que Li Bai fue llamado a Beijing, tuvo la suerte de acompañar al emperador durante el período Hanlin, pero luego fue calumniado por "devolver el Jinshan". Este grupo de poemas probablemente fue escrito por Tianbaosan cuando dejó Chang'an en 744.

En las primeras cuatro líneas del poema, un amigo se despide, pero no bebió, arrojó sus palillos, desenvainó su espada y miró a su alrededor. Tenía pérdida de apetito, estaba aturdido, deprimido y deprimido. Quiere cruzar el río Amarillo y escalar las montañas Taihang, pero las montañas están cubiertas de hielo y nieve, y el camino hacia la vida está lleno de dificultades y obstáculos.

Sin embargo, el corazón fuerte del poeta nunca se desvanecerá. Pensar en las experiencias de los dos antiguos sabios Lu Shang y Yi Yin antes de conocer al Señor de la Sabiduría, aumentó su confianza para regresar a Chang'an en el futuro. En realidad, hay muchas bifurcaciones en el camino que son difíciles de transitar. ¿Dónde está el camino? "Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, navegaré hacia arriba y cruzaré las profundidades del mar". El poeta se deshizo del dolor de vagar, creyendo que algún día cabalgaría sobre el viento y las olas y llegaría al otro lado. de su ideal.