Tengo una compañera de clase llamada Chen Juanjuan, y la profesora de japonés la llama "ちんぇんぇんん"... los profesores extranjeros también la llaman así, por lo que "Juan" debería pronunciarse como "ぇんん" cuando se usa Romaji para nombres personales. Debe leerse "enn". "国" se pronuncia "かく" y el carácter romano es "kaku".
Ueno Kamanyu: ぅぇのぁめかや, el carácter romano "ue no ame kaya", simplemente elimina Ueno.
Xuan Xuan: Debería ser un apodo, ¿no? Así que lo llamé "かやちゃん o かやさん". El Romaji "kaya tyann o kaya sann" es demasiado chino y muy incómodo.
Yimeng: ィモン, el Romaji "i monn".