Introducción a los ocho lugares escénicos de Mengcheng

Hay ocho lugares escénicos principales en Mengcheng, a saber: Late Crossing the River, Hanliu Weeping Rainbow, Cishi Xiaozhong, Qinyuan Chunyu, Langxue, Shengjing Ganquan, Jishan y Zhuanglou Mengdie. Cada lugar escénico tiene sus propias características, lo que atrae a muchos turistas de todas las edades para apreciar la elegancia de la antigua ciudad de Mengcheng. Deleita tus ojos. Algunos dejaron poemas que nunca más se cantarán para que las generaciones futuras reflexionen. Mastique lentamente y desarrolle interés. "Noche cruzando el río"; no muy al este de la compuerta contra inundaciones de Guohe. En el pasado, aquí había poca gente, no había ningún puente en el ferry y los rayos del sol reflejaban el suelo rojo. El río está lleno de flores doradas. Los sauces en la orilla son elegantes y elegantes. Los pájaros regresan a sus nidos y la gente zumba. Bandadas de gansos y patos nadaban y chillaban para unirse a la diversión. En los doce volúmenes de "Crónicas del condado de Mengcheng", el poema de Tian Benpei decía:

El sol poniente cuelga de la canoa, el antiguo ferry está cubierto de moreras,

Cuando estás En el río Yanbo, ¿cuándo dejas de ir a la deriva?

El río Vortex existe desde la antigüedad. Según la leyenda, la familia Guo vivía aquí a principios del verano y el río se llamaba "Dujiang". Unos años más tarde, se cambió a "Wortex River".

El río Guohe se origina en el sur de la ciudad de Kaifeng, provincia de Henan y es el principal afluente de la cuenca del río Huaihe. Los tramos superiores son el río Shuanggan, el norte es el río Huiji y el sur es el río Guohe. Después de que los dos ríos se unen en el condado de Bo, fluyen a través de Zhayang y Mengcheng hasta el condado de Huaiyuan y entran en el río Huaihe. La longitud total es de 396 kilómetros, 55 kilómetros dentro del territorio de Mengcheng. La profundidad del agua es de 8 a 10 metros y el ancho es de 200 a 250 metros. Es el canal principal de Mengcheng.

Hay muchos ferries en el río Guohe, y el del norte del condado es el más transitado. El ferry del río Wohe original estaba ubicado en la esquina noroeste de la ciudad, al este de la actual puerta de desvío de inundaciones del río Wohe. En el pasado, por aquí cruzaban el río empresarios, turistas y lugareños del norte y del sur. Cada vez que el sol se pone por el oeste, el resplandor del sol poniente llena el río con una brillante luz dorada. Junto con los barcos lanzadera, los patos salvajes asustados, los melodiosos cantos de los pescadores, los pájaros y urracas que regresan a sus nidos, los sauces llorones en la orilla y el humo volumétrico de las cocinas, es como una imagen en movimiento. Cuando Yu Dayou llegó a Mongolia durante la dinastía Ming, dejó este poema: Ma Li He Lin Road, la gente llamaba a los barcos para cruzar la costa. El sendero de las orquídeas mira hacia las olas y queda frente al río. El Templo Cishi también se conoce como el Gran Templo. Está ubicado en el lado este del extremo sur de Old City Street y el extremo noroeste de la Pagoda de los Diez Mil Budas (el antiguo sitio de la escuela primaria Chengguan No. 3). Según los registros históricos, el templo Youxing de la dinastía Song está ubicado en el noreste de la pagoda. Después de la dinastía Yuan, el templo fue abandonado. En el sexto año de la dinastía Yuan (1346), se construyó un "ciyuan" en el noroeste de la pagoda. Fue reconstruido en el año 15 de Hongwu en la dinastía Ming (1382) y rebautizado como "Templo Ci Shi". Se ha convertido en uno de los templos antiguos más grandes de Mengcheng. Hay una canción popular que dice: "El Templo del Oeste está en Dongxing, con una gran pagoda en el medio". El templo tiene un edificio magnífico, con tres Budas, dieciocho Arhats, Guanyin sentado boca abajo en el salón principal y los Cuatro. Reyes en el vestíbulo. Estas estatuas son diversas y realistas. Hay flores y plantas exóticas en el templo, que son fragantes durante todo el año. Hay una campana dorada colgada en el salón principal del templo, que pesa varios miles de kilogramos. Cada vez que amanecía, el monje chocaba con la campana dorada y el sonido resonaba por toda la ciudad. En este momento, ciudadanos y comercios limpian las calles y abren sus puertas para recibir a turistas de todas direcciones.

Li Youyou, un poeta de Mengcheng de la dinastía Ming, tiene un poema:

El antiguo templo está en silencio y la campana dorada suena de repente. El sonido persistente condensó el aire de la noche y un gallo cantó en la distancia.

Cuando desperté, soñé con sorgo amarillo y con frecuencia aparecían señales de advertencia. Cada uno tiene su propia casa, el primer día de sol en la ciudad montañosa.

El poeta de la dinastía Qing, Wang Tingzhen, también escribió un poema:

La campana Cishi se mueve con el viento y el león ruge por la noche en el este.

De repente, los invitados de Handan se despertaron, se pusieron sus zapatos de mango y siguieron a Lu Weng. Mengcheng se llamó "Qiyuan" durante el período Zhou, Primavera y Otoño y los períodos de los Estados Combatientes, y se cambió a "Mengcheng" en el primer año de Tang Tianbao. El antiguo sitio de Qiyuan está ubicado al noroeste de Jianglouzhuang y al oeste de Liuzhaizhuang, dos millas al norte del río Guohe en el noreste de esta ciudad. Limita con la montaña Liangtu al norte y el río Guohe al sur. Hay bosques frondosos y hermosos bambúes, campos y llanuras fértiles, ganado vacuno y ovino gordo y agricultores trabajadores. Cada vez que la primavera regresa a la tierra, es realmente colorida y fragante, con pájaros cantando y flores fragantes, mariposas bailando con gracia y un paisaje agradable. Todas las mañanas hay niebla y humedad fresca. Cuando el clima es seco, los cultivos aquí son verdes y muy exuberantes. La brumosa lluvia primaveral, como el humo y la niebla, nutre miles de flores y plantas, y el sol brilla a través de la niebla en la tierra junto al río. Especialmente la brumosa lluvia primaveral y los agricultores arando los campos en los suburbios añaden un toque primaveral a la antigua ciudad de Qiyuan. Por eso, el poeta Ya Shi presente en ese momento lo elogió. Zheng Shiying, un poeta de la dinastía Qing, tiene un poema sobre esto.

Los arados de primavera se han derretido y el arroyo está lloviznando. La parte más profunda del jardín está bien, con nuevos campos verdes que gradualmente se van espaciando uniformemente.

El poeta Yu Dazhong también lo describió en su poema:

Entonces la dirección se extendió a Hebei y Guo Dong construyó el nuevo templo. La lluvia es de un verde nuevo y las flores son de un rojo viejo.

¿Cómo se llama tu poema:

El rincón remolino de la ciudad solitaria, el halo del milenio, el cambio de xenón? En la antigüedad, cuando llovía, se hacía de día. Las flores quieren florecer y las mariposas florecen a principios de primavera, pero los sauces creen que no existe una industria química.

Hay hadas y fénix por todas partes, así que deberíamos montar en las nubes para volvernos locos. Langfeng es Langshan en el norte de Xiaojianji, ubicado en el oeste del condado. 15 kilómetros al norte. Según la leyenda, hace mucho tiempo, aquí había montañas onduladas, árboles frondosos, malezas cubiertas de maleza, rocas escarpadas y envueltos en nubes y niebla, ocupando el primer lugar entre los nueve picos circundantes. Debido a que la presencia de chacales a menudo causa desastres, se la llama "Montaña del Lobo". Más tarde, había un joven vestido de blanco llamado Xue que dominaba las artes marciales y era muy valiente. Se ofreció como voluntario para subir a la montaña a matar lobos. Después de subir a la montaña, mató a más de 80 lobos durante siete días y noches consecutivos. Al octavo día, los 12 lobos restantes lo rodearon. Los golpeó con un palo desde la ladera de la montaña hasta la cima de la montaña, y finalmente:

Mató a todos los lobos. Fue mordido por lobos en más de 10 lugares y cayó sobre una gran piedra azul en la cima de la montaña debido a una pérdida excesiva de sangre. Para no olvidar su amabilidad, la gente lo enterró en la cima de la montaña. A partir de entonces, "Nieve (Nieve) en Langfeng Peak" se convirtió en una buena historia.

En la dinastía Tang, se construyó un templo al pie sur de la montaña. Originalmente se llamaba Templo Zhaoming y fue cambiado a Templo Dangyang en la Dinastía Song. En ese momento, para atraer peregrinos, expandir su influencia y ganar más dinero con el incienso, los enemigos y entrometidos inventaron mentiras sobre la aparición de dioses de la montaña que podían resolver las crisis de la gente y convertir los peligros en seguridad, lo que condujo a una corriente interminable. de buenas personas que buscan consejo de mujeres. Por eso también se le llama "Lingshan". Después de la guerra, el templo fue abandonado. A principios de la dinastía Qing, su templo fue restaurado en la cima de la montaña y luego rebautizado como "Templo Jiuding Lingshan". Hay un monje detrás del templo que dice que tiene grandes habilidades en artes marciales. Se dice que pueden cortar montañas y arar campos con los dedos y caminar sobre el dios del agua remolino, por lo que el templo es famoso en todas partes. Langshan tiene unos 90 metros de altura y cubre un área de aproximadamente un kilómetro cuadrado. Debido a que está ubicado en la llanura de Huaibei, los picos parecen alcanzar el cielo. Cada mañana y tarde, las nubes se elevan sobre la ladera de la montaña, como un velo transparente que envuelve los picos de las montañas, lo cual es muy espectacular. Especialmente en el duro invierno, cuando el tiempo se aclara después de la nieve, los picos LLJ brotan como brotes de bambú después de una lluvia, y los antiguos templos con árboles nevados y flores plateadas hacen que el paisaje sea aún más encantador. Por tanto, atrae a muchos turistas.

Li You, un poeta de Mengcheng de la dinastía Qing, escribió:

Hay un pico del lobo en el noroeste, con sol y nieve frente a ti. Cuando el viejo salvaje abrió la puerta, estaba limpio.

Wang Tingzhen también tiene un poema:

¿Quién es más limpio que Wolf Peak y Snow? La fría luz de junio es tan fría como el hierro. Extraños picos se destacan como brotes de bambú de jade y antiguos templos conducen al Palacio de Plata. Shengjing Ganquan: Shengjing está ubicado en la puerta este de la sede del condado, frente a Gonghong. Gonghong es uno de los edificios principales del templo confuciano. Fue construido por primera vez en la dinastía Yuan y renovado gradualmente en las dinastías Ming y Qing. Entre ellos se encuentra el Salón de los Sabios, que es el santuario de Confucio. Al este del templo está el Templo Xiaoci y al oeste está el Templo Zhongci. Está Jimen frente al templo, el Templo Mingguan en el este y el Templo Xiangxian en el oeste. Detrás del templo se encuentra el Pabellón de Escrituras Tibetanas. Rodeado de muros rojos, se encuentran ampliamente plantados pinos y cipreses. En el lado oeste de la fachada del palacio se cavó un pozo llamado "Pozo Santo". A una distancia de 10 metros, hay una losa de piedra con los cuatro caracteres "Victory Soldier Sweet Spring" grabados en ella. El agua de este pozo es agua dulce poco común en la ciudad. El agua era clara como el azul, dulce y fría. Especialmente en pleno verano, muchos dignatarios, celebridades, empresarios, ciudadanos, hombres, mujeres y niños se reúnen bajo los pinos y cipreses para charlar y saborear el dulce agua de manantial, que los hace sentir frescos.

El ex poeta Yu Dazhong dijo:

El pozo sagrado tiene mil pies de profundidad y tiene un suministro interminable. Inspira ligeramente, ya no tendrás que envidiar la lluvia.

Li, poeta de Mengcheng en la dinastía Ming:

La fuente del agua bendita está lejos del espíritu inmortal, y el ámbar gris humedece la ciudad lacada. La fuente está en Tianyi y el pulso está en Yuchuan.

Destruir la esperanza de la agricultura, las zonas rurales y los agricultores, y el dragón de la prosperidad. Si quieres estar en el mismo río que el río Han, será fragante y puro. Hay un gran estanque en la esquina noreste del condado, con un montículo en el medio y el Pabellón Ji Kang de varios pies de altura. Está rodeado de agua y tiene un hermoso paisaje. Según la leyenda, Ji Kang (ahora Linhuan, condado de Suixi), uno de los "Siete Sabios del Bosque de Bambú" de las dinastías Wei y Jin, vivió una vez en Wei. Después de que Sima Zhao usurpó el trono, no quiso estar de acuerdo con él porque admiraba a Zhuangzi y estaba celoso de Sima Zhao. Vivió recluido aquí, escribiendo libros, estudiando y tocando el piano, y regando su jardín mientras forjaba hierro. Una vez, mientras estaba forjando hierro debajo de un árbol, el compinche de Sima Zhao, Zhong Hui, vino de visita, pero se negó a cuidarlo. Más tarde, Zhong Hui difundió rumores y calumnió a Sima Zhao. El amigo de Ji Kang, Lu An, fue acusado falsamente de piedad no filial por su hermano. Lu Xun abogó por que Sima Zhao debería aprovechar la oportunidad para encarcelarlos a ambos y sentenciarlos a muerte. Autor Sima Zhao. Para conmemorar a este santo íntegro, la montaña fue nombrada "Montaña Ji" en el año 31 del reinado de Qianlong (1766). Para conmemorar a Ji Kang, el condado de Mengcheng construyó un pabellón llamado "Pabellón Ji Kang" porque era muy ligero. como agua quieta. En el noveno año de Jiaqing (1804), el magistrado del condado Zhou Heli lo reconstruyó, pero fue destruido en la guerra. Después de la fundación de la Nueva China, en 1962, Song Runshen, entonces viceministro del Ministerio de Industria y Tecnología de la Información del Comité del Partido del condado y secretario del Comité del Partido del distrito suburbano, reconstruyó Ji. En 1988, el gobierno del condado asignó fondos para la reconstrucción y se convirtió en una unidad clave de protección de reliquias culturales a nivel del condado. En el pasado, la montaña Jishan estaba rodeada de agua, con sauces llorones y diversas flores, pájaros cantando y peces saltando, y el paisaje era agradable.

Especialmente a finales de otoño, cuando la luna brillante está en el cielo.

En el cielo, la brisa fresca, la fragancia de las flores de loto, los árboles que se balancean, el agua ondulante de la piscina y los insectos otoñales chirriantes añaden brillo. a la noche de luna en Jishan.

Shu Gao, el magistrado del condado de Mengcheng en la dinastía Qing, escribió una vez:

El oro se empapa en el estanque cuadrado y es fresco nadar por la noche en el atardecer de otoño. .

A lo sumo, es un volumen que puede sentarse y gritar. El legado de Guangling no se ha extinguido por completo.

También dijo que cuando Cao Pi estaba estudiando en Jishan, la luna era tan brillante como el día, por lo que era una noche de luna en Jishan. Hay un poema:

La luna está llena de agua, la luz de la luna se balancea y el agua hace sonido.

Me gusta preguntar a la gente qué quieren en lugares donde el viento es hermoso y no hay sombras de sapos.

Un rey famoso de la dinastía Qing también escribió en "Ji Qiuyue":

Estar solo en las montañas significa gloria, y perseguir al rey es una locura.

La acacia está por todas partes y Qi no puede soportar ser un invitado.

El rocío en las aguas poco profundas está helado, y bajo la luna zorros y grullas persiguen el cielo.

Cada vez que repites Guangling San, sientes como si el viento soplara en tus oídos. Zhuangzi, originario del condado de Mengcheng, alguna vez sirvió como funcionario de Qiyuan. Es un destacado pensador y escritor en China. Su libro "Zhuangzi" es una obra representativa del taoísmo y se conoce como la Escritura del Sur. Tiene una profunda influencia en las generaciones posteriores, tanto en el país como en el extranjero. Durante los años Song y Yuanfeng, Cheng, el exsecretario (a cargo de los documentos y archivos judiciales), que más tarde se convirtió en el magistrado del condado de Mengcheng, Wang Jing, admiraba tanto al sabio rural Zhuangzi que construyó el salón ancestral de Zhuangzi en la ciudad de Qiyuan, en el norte. orilla del río Wohe. El gran escritor Su Dongpo también le escribió "Salón Ancestral Zhuangzi": Cualquiera que no tenga más de mil años y no tenga un salón ancestral, el magistrado y secretario del condado Wang Cheng Shi Jingshi.

Construye un santuario y pide documentación para recordarlo. Más tarde, la ciudad de Qiyuan y el Salón Ancestral Zhuangzi de la ciudad fueron inundados por agua amarilla.

En el noveno año de Wanli en la dinastía Ming (1581), Wu Yiluan, el magistrado del condado, donó dinero para comprar el terreno de la antigua residencia de Zhuangzi fuera de la puerta este del condado y construyó la casa ancestral de Zhuangzi. Salón con luces de neón. Entre ellos, hay tres Salones Xiaoyao, tres Torres Mengdie, tres toldos enrollables, dos puertas, tres templos taoístas, un Puente Yuchi y una plataforma de observación. En el año Chongzhen, el magistrado Li Shifang fue reconstruido. La segunda mitad socava la guerra. En el año 14 de Jiaqing en la dinastía Qing (1809), Zhang Pei, el magistrado del condado, reconstruyó el salón ancestral Zhuangzi, reconstruyó un salón Xiaoyao frente al templo y construyó el Pabellón de las Cinco Sonrisas y un estanque de peces en el lado derecho. . La estación Zhuangzi está construida a la izquierda; la puerta principal y el claustro. El templo está rodeado de pinos, cipreses y flores, lo que lo hace tranquilo y elegante. Zhuangzi regresó a casa del cinismo y escribió libros con diligencia. En Zhuangzi hay muchas fábulas para ilustrar sus puntos. Zhuangzi soñó que las mariposas volaban por todo el cielo, esparciendo polen entre las flores. Las generaciones posteriores le construyeron la Torre Mengdie. Durante finales de la dinastía Qing y la República de China, el Salón Ancestral Zhuangzi fue saqueado y destruido repetidamente por soldados, y sus restos todavía existen hoy.

Yu Dazhong dijo:

Sueños vívidos y objetos inesperados fuera del cuerpo. No se encuentra ningún hombre por ninguna parte, los escombros se han convertido en polvo.