Traducción comentada de tres acontecimientos relacionados con Wang Zhongsu y Gong Ao

(1) Gong: se refiere a Wang Ao.

(2) Kisuke: la zona alrededor de Kioto. Ji, la tierra de mil millas donde se encontraba la antigua capital real, más tarde a menudo se refiere al área bajo la jurisdicción de la capital. Fu también se refiere a los lugares cercanos a la capital. Por ejemplo, fuera de la capital durante la dinastía Han, había tres distritos políticos: Jing Zhaoyin, Zuo Fengyi y You Fufeng, que se llamaban Sanfu. Cierto funcionario: Alguien que es funcionario. XX, el primero representa el cargo oficial y el segundo representa el nombre de la persona. "Historia de la Dinastía Ming·Biografía de Wang Ao": "El yerno Jiajie es un funcionario en Kinki."

(3) Sólido: adverbio, resuelto, persistente. No enviado: No se le permite regresar a casa de sus padres. Enviar, enviar lejos.

(4) Ira: resentimiento. Idioma: contar. Esta frase significa que tu padre es ministro. Y: tú, pronombre. Wen: Padre. Jefe: Señor. Se usa aquí como verbo, ser...señor. Quan: Quanxuan, el sistema de selección de funcionarios de las dinastías Tang, Song y Qing. El Ministerio de Personal nombra, destituye, evalúa y selecciona a los funcionarios de acuerdo con las regulaciones. Por lo tanto, el Ministerio de Personal también se llama "Quanbu" y su jefe se llama Shangshu.

(5) Trasladarme a la capital: Trasladarme a un cargo oficial en la capital. Qian: En la antigüedad, la transferencia de cargos oficiales se llamaba "qian", que generalmente se refería a un ascenso.

(6) Entonces: conjunción, entonces. Ru: Tú. Mañana y tarde: todos los días, todo el tiempo.

(7) Y: conjunción, además. Indica un nivel adicional de significado. Sacuda las hojas caídas: Sacuda las hojas que caen. Vibrar, agitar. Er: Eso es todo, eso es todo.

(8) Pero: Pero. ¿Quién es tacaño? ¿Por qué insistes en ser tan tacaño? Sólido, persistente.

(9) Mensaje: Enviar un mensaje, pedirle a alguien que tome el mensaje.

(10) Bai: Cuéntale.

(11) Caso: varias mesas, se refiere a la mesa del comedor. Una teoría es que se trataba de una bandeja de madera de patas cortas que se utilizaba para comer en la antigüedad.

(12) Conducir: Coger un coche. Chaofang: Una casa donde los funcionarios se quedan y descansan antes de acudir a los tribunales.

(13) Xun: diez días. Nai: Talento. No.: Mansión, residencia de príncipes y ministros.

(14) Finalmente: Finalmente. Sin transferencia: Sin transferencia.

(15) Du Yushi: El jefe de los Du Yuan. Todo, total. El censor, en las dinastías Ming y Qing, era un funcionario que supervisaba a los funcionarios y pertenecía a la Fiscalía Metropolitana.

(16) Eunuco: Desde la dinastía Tang, ha sido un nombre general para los eunucos, que sirven al emperador y su familia en el palacio. Después de mediados de la dinastía Ming, el poder de los eunucos se expandió y tenían el poder de enviar enviados, supervisar el ejército, vigilar y espiar a los súbditos. Liaodong: La dinastía Ming estableció el Departamento de Comando de la Capital de Liaodong en la actual provincia de Liaoning para defender la frontera.

(17) Muy compatibles: Se llevan muy bien. Llevarse bien y atenderse unos a otros.

(18) Cambio: Cambio de nombramiento, cambio de cargo oficial o nombramiento de otro funcionario. Guangdong y Guangxi: provincias de Guangdong y Guangxi. Wang Ao fue transferido al puesto de gobernador general de asuntos militares en Guangdong y Guangxi en 1452 (el tercer año del reinado del emperador Jingtai) a la edad de sesenta y nueve años.

(19) Llorar: Llorar en silencio.

(20) Pieza: El significado original es tronco de árbol, y se extiende a una unidad de medida, como "pieza", "pieza", etc.

(21) es: pronombre demostrativo, esto se refiere a cuentas grandes. Soborno: Obtener mediante soborno. Soborno, soborno, aquí se refiere a aceptar un soborno, y se usa como adverbial para “obtener”.

(22) Xianhuang: El primer emperador. En primer lugar, el título honorífico del difunto. Esto indica Chengzu o Ming Xuanzong. Premio: recompensa. Monje Bao: Nombre, desconocido. Bienes: Comprar. Océano Occidental: Islas Panoceánicas, India, Sri Lanka, Península Arábiga, África Oriental y otros lugares. Durante el reinado del emperador Chengzu de la dinastía Ming, ordenó a Zheng He y a otros navegar hacia Occidente siete veces. Yu: Da. Cortesanos: entorno inmediato del emperador, incluidos los eunucos.

(23): Palabra que se refiere a uno mismo, refiriéndose al “yo”. Yan: partícula modal.

(24) Adiós: Adiós.

(25) Sólido: adverbio, originalmente.

(26) Interior: Igual que "aceptar", poner. Zuo: El carácter original de "zuo" significa vestir. Abrigo: una blusa que se usa por fuera, hecha principalmente de algodón o acolchado.

(27) Costura: Significa coser cuentas al abrigo. Costura: costura.

(28) Después: descendientes, aquí se refiere al heredero del eunuco, hijo adoptivo o hijo adoptivo.

(29) Congzi: hijo o sobrino de hermano o hermano.

(30): Mi más sentido pésame.

(31) Si, tú, pronombre.

(32) Dewu: Seguir diciendo "podría ser" o "tengo miedo" expresa la medición de los hechos. Pobreza amarga: Sufriendo de pobreza, atrapados por la pobreza.

(33) Ran: El adverbio que expresa correspondencia a menudo se forma en una oración separada y puede traducirse como "sí" o "correcto".

(34) Negocio: operación, compra, se refiere a hacer negocios o comprar bienes inmuebles, etc.

(35) Yu: Yo, pronombre. Zuo: Ayuda, ayuda. Jia: Lo mismo que "precio", dinero.

(36) Ingeniar: cálculo mental.

(37) No hay manera de hacerlo: No se puede hacer.

(38) Especial: adverbio, sólo, pero. Viejo amigo: viejo amigo, viejo amigo.

(39) Yang: Lo mismo que "pretender" fingir, fingir.

(40) Nuo: Sonido de promesa, que expresa acuerdo y sumisión. Como "sí", "está bien".

(41) Según lo prometido. Haz lo acordado. Como, según.

(42) es: Entonces, justo. adverbio. Falsificar una escritura de casa: Falsificar un contrato para comprar una casa. para, verbo. Cupón, escritura. En la antigüedad, los cupones a menudo se dividían en dos mitades, cada una de las cuales contenía un vale, que ahora es un contrato.

(43) Leja: Precios listados. Quinientos oro: quinientos taeles de plata. El oro, la antigua unidad de cálculo monetario. En la dinastía anterior a Qin, se usaban veinte taeles de oro como un yi (yì), y un yi se llamaba oro; en la dinastía Han, un gato de oro se usó como un oro; más tarde, la plata se usó como moneda; , y un tael de plata se llamaba oro. Anuncio.

(44) Conceder: dar, entregar.

(45) Feng Shi Wan Ran: Significa que la marca del sello original sigue siendo la misma, es decir, sigue siendo la misma que el paquete original. Conocimiento es lo mismo que "bandera", signo, marca. Wanran, todavía. El príncipe tenía una hija que estaba casada con un funcionario cerca de la capital. La esposa del príncipe amaba mucho a su hija. Cada vez que la llevaba a casa de sus padres, su yerno se negaba a dejarla ir y le decía enojado a su esposa: "Tu padre es el jefe del Ministerio de. Personal y me transfirió a un puesto oficial en la capital. Entonces podrás servirme todo el tiempo. Madre, además, movilizarme es como sacudir las hojas que caen, pero ¿por qué tu padre insiste en ahorrarle fuerzas de esta manera? " La hija pidió a alguien que le llevara un mensaje a su madre. Una noche, la dama sirvió vino y se arrodilló para informar al príncipe. El príncipe estaba muy enojado, recogió los utensilios de la mesa e hirió a su esposa, salió, tomó un auto para quedarse en la sala del tribunal y regresó a su mansión diez días después. Finalmente, el yerno no fue trasladado a la capital.

Cuando el príncipe era censor de la capital, custodiaba Liaodong con cierto eunuco. Este eunuco también obedecía la ley y se llevaba bien con el príncipe. Más tarde, el príncipe lo trasladó a Guangdong y Guangxi, y el eunuco lloró para despedirse y le dio cuatro grandes orbes. El príncipe se negó firmemente y se negó. El eunuco lloró y dijo: "Esta gran perla no se obtuvo mediante soborno. En el pasado, el emperador entregó las perlas occidentales compradas por Seng Bao a sus ministros. Yo obtuve ocho de ellas. Hoy les daré la mitad como regalo". Adiós. Ya sabes que yo no es una persona codiciosa." El príncipe tomó la perla, la metió en el abrigo que llevaba y la cosió por dentro. Más tarde regresó a la corte y buscó a los descendientes del eunuco y encontró a sus dos sobrinos. El príncipe los consoló y dijo: "Su padre es muy honesto. ¿Tienen miedo de quedar atrapados en la pobreza?". Ambos dijeron: "Sí". El príncipe dijo: "Si quieren administrar algo, los ayudaré". pagar." Eunuco Los dos sobrinos pensaron en sus corazones que el príncipe no podía hacerlo, pero solo estaban expresando sus deseos a sus viejos amigos. Todos fingieron decir que sí. El príncipe los instó varias veces a que hicieran lo prometido. Así que falsificaron un contrato para comprar la casa, indicando el precio en quinientos taels de plata, y se lo dijeron al príncipe. El príncipe abrió su abrigo, sacó el orbe y se lo entregó. La marca en el paquete seguía siendo la misma que antes.