Envía a Yang Xiucai de viaje a Shu
Cuando me encuentro con turistas en la provincia de Hubei, me subo al barco en Qutang.
El desfiladero es profundo y la noche iluminada por la luna es brillante, el río está tranquilo y el cielo es azul.
La antigua costumbre de la danza Bayu es el nuevo sonido de la cuerda Shu.
No pude soportar el odio amargo y rompí a llorar
Las anotaciones son las siguientes:
① "Ezhu", la orilla del río en la frontera de Hubei. "Zhu" en el diccionario puede interpretarse como "pequeña isla en el agua", o como "junto al agua" y, con mayor frecuencia, como "pequeña isla". Pero en este poema parece más apropiado interpretarlo como "junto al agua".
② "Ba" y "Yu" son los antiguos nombres de Shu, y "Ba" es un país antiguo que alguna vez existió en la parte oriental de la cuenca de Sichuan. Las costumbres de danza locales se heredan del. antiguo país Ba.
La apreciación es la siguiente:
"El desfiladero es profundo en una noche de luna, y el río está tranquilo y el cielo es azul". Estas dos frases significan eso en una noche de luna". , las Tres Gargantas están profundamente escondidas en el brillo de la luna brillante; el río está tranquilo y el cielo está lleno de nubes azules. Una escena maravillosa y pintoresca, escrita de manera muy realista. Este poema describe el sentimiento insoportable del autor al despedirse: "No soporto expresar mi pena y mi odio, y rompo a llorar".
La introducción del autor es la siguiente:
Zhang Hu, nombre de cortesía Chengji, nativo de Xingtai Qinghe, un famoso poeta de la dinastía Tang. Nacido en la famosa familia Zhang en Qinghe, tiene antecedentes familiares distinguidos. Se llama Sr. Zhang y tiene la reputación de "una persona famosa en el país". Zhang Hu logró logros sobresalientes en la creación de poesía a lo largo de su vida. "La patria está a tres mil millas de distancia y ella ha estado en el palacio durante veinte años". Por eso Zhang Hu recibió su nombre. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 349 de sus poemas.