La traducción y el contenido de lectura extracurricular del texto clásico chino "Broken Ying to Show People"

Texto original:

El rey de Chuzhuang sirvió vino para sus ministros. Al anochecer, la gente de ambos lados estaba borracha. Había gente en el templo sosteniendo las ropas de la Reina a la luz de las velas. Luego, levantaron sus coronas y borlas y le dijeron al rey: "Hoy, si alguien sostiene mi ropa, levantaré mis borlas y las rechazaré. Espero que las personas interesadas en el fuego echen un vistazo a las borlas". El rey dijo: "¡Detente! Decreté: "Si bebes conmigo, no serás feliz. "'Por lo tanto, aquellos que no han terminado sus borlas no saben quién ha muerto la reina. Así que Wang Sui disfrutó bebiendo con los ministros, y esto fue suficiente. Más tarde, se enteró por el gobierno y el estado de Chu que algunas personas bebían a menudo vino para hacer lo que debían hacer. Dirigió a sus tropas en una expedición y peleó cinco batallas, pero perdió las cinco batallas. El rey preguntó: Sí, dije: "Perdí la borla en el templo primero". En ese momento, debería ser audaz y valiente. Me sentí culpable durante mucho tiempo, pero fue inútil. Afortunadamente, pude derrotar a Wu y convertir a Chu en rey con mi rectitud. "

Traducción:

El rey Chuzhuang organizó un banquete para los ministros. A altas horas de la noche, los ministros bebieron hasta saciarse y todos estaban borrachos. Las velas del salón se apagaron y Alguien sacó en secreto a la reina. La reina le arrancó el sombrero al hombre y le dijo al rey Chu: "Justo ahora, cuando se apagó la vela, alguien me arrancó la ropa. Le rompí la borla del sombrero. Por favor, date prisa y mira quién lo rompió. El rey Chu dijo: "¡No enciendas fuego!" "Inmediatamente ordené: "Hoy todos beben alegremente conmigo. Si alguien sigue usando sombrero, significa que no se está divirtiendo. "Así que todos los ministros se quitaron los sombreros y las borlas, y el rey de Chu y los ministros tomaron una copa antes de que terminara el banquete. Más tarde, el estado de Wu envió tropas para atacar el estado de Chu, y una persona a menudo tomaba el Lideró. Chu luchó cinco veces con Wu y atravesó al enemigo cinco veces. El rey de Chu le preguntó de manera extraña: "No te di ningún trato preferencial. ¿Por qué eres tan amable conmigo? "Yo era el hombre al que le arrancaron el sombrero y la borla en el pasillo", dijo el hombre. ”

No quieres una traducción al inglés, ¿verdad?

Red idiomática china All rights reserved