¿Quién puede ayudarme a traducir un párrafo al japonés?

Respuesta de referencia:

Hoy en día, la fabricación de muebles no es "にスェーデンにてぃます"." La fabricación de muebles en 2006. Específicamente, no quiero ser un sirviente. No quiero ser un sirviente

Estudiando ahora en Suecia con el objetivo de estudiar fabricación de muebles. Se espera que permanezca en Estocolmo al menos hasta 2006.

Vamos a dividirlo en. tercera parte: をむりますがきとってくださ.

Puedes entender la razón por la que me gusta ser bueno con la plata /p>

Razones para que me gusten los productos de plata:

<. p>たぶんかのにののってぃたクリストトたたたたス ya están disponibles.

Quizás fue por mi experiencia en el pulido. Candelabros de plata Christofle que usaban mis padres cuando estaba en la escuela primaria o secundaria. Debido a que es un producto de plata pulida, un poco de pulido hará que el espejo brille con una nueva luz, lo que me hizo sentir su encanto.

Oportunidad de interesarse por los abrasivos de la serie de la marca George Jensen

からがのブドウのブローチ217bををんんでででで1265438.「なり、草花 etc.のをモチーフにしたがぃが ぃ か 𞕟 かかか 𞕟12 この ブローチ は かなり び て ぃ た のです のです のです のです

La abuela me gustan el cuchillo de pareciería Georg Jensen 217b. y plantas La exquisita mano de obra me hace sentir el encanto del cuchillo para pelar. El cuchillo ahora está oxidado, pero una limpieza suave le devolverá su antiguo esplendor.