¿Quién puede traducir la canción "Summer Light" al japonés?

Canción: "Xia Guang" (el tema final de la caricatura nacional en 3D "Elf Century")

Cantante: Qu Jinnan (1) Bai Bing (2)

Compositor: Chen Xinruo

p>

Letra: Gao Bo

Arreglado por Chen Xinruo y Yan Zhiqiang

Letra: La luz de la luna ilumina el cielo.

Traducción: El cielo brilla, la luna brilla intensamente.

Letra: Deja caer un rayo de luz e ilumina el océano

Traducción: Deja la nota e ilumina el océano.

Letra: Siempre que un meteoro cae del cielo

Traducción: ぃつもMeteor falls.

Letra: Los sueños en mi corazón vuelan con el viento.

Traducción: El corazón tiene un sueño, y el viento gira.

Letra: Extiende tus alas transparentes y vuela fuera del tragaluz.

Traducción: Las alas transparentes se extendieron y volaron desde el cielo.

Letra: Buscando la esperanza más bella

Traducción: La más bella y esperanzadora.

Letra: Siempre que el cielo se llene de un brillo colorido.

Traducción: Xia.

Letra: Volando con recuerdos y fantasías.

Traducción: pensar, pensar, volar, fantasía, perseverancia.

Letra: La luz de la luna ilumina el cielo.

Traducción: El cielo brilla, la luna brilla intensamente.

Letra: Deja caer un rayo de luz e ilumina el océano

Traducción: Deja la nota e ilumina el océano.

Letra: Siempre que un meteoro cae del cielo

Traducción: ぃつもMeteor falls.

Letra: Los sueños en mi corazón vuelan con el viento.

Traducción: El corazón tiene un sueño, y el viento gira.

Letra: Extiende tus alas transparentes y vuela fuera del tragaluz.

Traducción: Las alas transparentes se extendieron y volaron desde el cielo.

Letra: Buscando la esperanza más bella

Traducción: La más bella y esperanzadora.

Letra: Siempre que el cielo se llene de un brillo colorido.

Traducción: Xia.

Letra: Volando con recuerdos y fantasías.

Traducción: pensar, pensar, volar, fantasía, perseverancia.

Letra: la la la...

Traducción: ららら...

el precio tú mismo. Hay dos puntos desde la perspectiva humana. La maldición de los demás es un arma de doble filo. Cuando mueres, tu alma también va al infierno. Extremadamente estancado, estancado, estancado, miserable, pleno. Valle del Paraíso Jyudaiikezu, Anatano Tamasiiha Itami to Kurusimiwo aki nai Nagara, Eieni Sama Tú, Koto Ni Naruwa, no puedes ascender al Paraíso, y tu alma vagará por siempre en un dolor sin fin. それでもいいの?Soredemo iino, ¿está bien? Pobre sombra cayó en la oscuridad, dejó de herir a los demás, alma pecadora... Oscura y confundida, triste y sombría, Yamini Madoishi se dio cuenta de que la gente de Nakageyo dolía, degradaba y degradaba. ¿Quieres morir una vez? Finalmente, en el barco: このみへします! Konourami, jigokue nagashimasu, ¡este resentimiento te llevará al infierno! ぁなたのみをらます. Anatano Urami Harashimasu Tu resentimiento será eliminado. ¿Cómo se llama? ¿Me llamaste? (yo n da de sho?) Soldado Yan Moai. ぁなたがんだのよSoy Yan Moai, llámame (Watasivaan Emma, ​​​​Anatagayo n Dabuyo), por favor acepta (u Keduori Nasa me). Debería ser una denuncia. Simplemente desate el hilo rojo (así que no le preguntes a Buck I I I I o u), desátalo, haz un compromiso formal y paga por ello. Inmediatamente desterraré tu resentimiento al infierno (u ra mi no a I ta wa sumikayaniki go kunani ka sa re ru wa), pero し, みを, らした, ぁなたにに. También tienes que pagarme (ta da Shi u ra mi o ha ra HSI ta ra a na ta Ji Shi n ni mo da I sho o Shi ha ra de mo ra u) como precio. Cuando mueras, tu alma caerá al infierno. (Hola, soy Fu Nada. Estancamiento extremo, estancamiento, dolor. Si no puedes entrar al mundo paradisíaco, tu alma siempre sufrirá y vagará para siempre. それでもいいの? Aun así, ¿está bien? (So re de mo i i no? ) confusión, tristeza, sombra, dolor, envilecimiento, ahogamiento, el pecado de ahogarse.
  • ¿Qué universidades de Chongqing tienen un mayor nivel de enseñanza de medicina dental?