[Editar este párrafo] Explicación geográfica
Geográficamente, a. El cuerpo de agua rodeado por tierra generalmente se llama lago, el lago se divide en cuatro capas según la profundidad: 0-6 metros es la capa de agua más superior, 6-8 metros es la capa de transición de temperatura del agua, 8-15 metros es. la capa de temperatura variable, y por debajo de los 15 metros está la capa homogénea
2. Traducción del texto antiguo "Lago" En la ciudad de Ningbo, cerca de la puerta sur, se encuentra el lago Sun Moon, que es. redondo y un poco más pequeño, por lo que es un día; Moon Lake es largo y cuadrado, por lo que son como dos lagos. Los anillos están conectados entre sí, con un dique en el medio y un pequeño puente en el medio. supervisando a He Shao en el salón, escribió la canción "Adiós" escrita por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Su poema "Regreso" le rogó al lago. Inicio "dijo: La jubilación a la edad de ochenta años no es demasiado temprana, pero la gente lo llama jubilación, que se ha transmitido desde la antigüedad. Ji Zhen una vez elogió al Sr. Wang, el vendedor de medicinas, por su habilidad para vender perlas. Cuando El Sr. Wang vio que el vendedor había cruzado la línea, Ji Zhen no se atrevió a decir nada. Se arrepintió mucho, ¿cómo puedes conseguirlo si aún no te has deshecho de él? "Sin embargo, devolví mi perla y me fui. Entonces las estaciones fueron realmente ricas y ricas. El libro de la dinastía Tang entró en la biografía recluida, que no era ni pez ni ave. El lago de la luna estaba lleno de océano, muy lindo, llegando a Cheng Nan .
Hay melocotoneros y sauces densamente plantados en la puerta, y también se plantan flores famosas, frutas famosas y árboles famosos alrededor de la orilla del lago. Con ellos caminando, hay hileras de árboles en el lago. Pabellones de jardín de caballeros con turquesa antigua. Hay un enorme árbol de alcanfor en la piedra, que tiene una historia de más de 100 años. En el pabellón del jardín hay muchos árboles y rocas. En Fucheng, cerca de la puerta sur, hay un lago Sun Moon, que es redondo y un poco más pequeño, por eso se llama "Lago Sun Moon". "Moon Lake". Juntos, hay un terraplén del lago en el medio, y un pequeño puente lo cruza como un enlace. En el salón ancestral del gran antepasado de Rihu, Chi Shaojian (Él, quien una vez sirvió como funcionario de Shaojian), el. estatua de Lleva ropa real larga, sin (El hombre que lleva el sombrero amarillo se refiere a la postura del poeta. Para expresar su gloria, pidió regresar a su ciudad natal en Jianhu para retirarse. Su poema "Regresar a la ciudad natal" dijo: "El joven regresa a su ciudad natal. La pronunciación local no cambia. Los hijos y nietos no se conocen. De dónde eres "La jubilación a la edad de ochenta años no es demasiado temprana. En ese momento, la gente lo llamaba "apresurarse a jubilarse", lo cual se transmitió de generación en generación. Una vez, fue a visitar a un anciano llamado Wang que vendía medicinas y le preguntó. Pidió consejo médico y se la dio. Cuando el anciano vio pasar al vendedor de pasteles, le dio vergüenza hablar y se arrepintió. "El problema del avaro no se ha curado, entonces, ¿cuál es la manera de vivir para siempre?" "Así que le devolví la perla. Entonces él era solo un hombre que perseguía riqueza y riqueza. Escribió la historia del ermitaño en la dinastía Tang, que no era ni pez ni ave. El poderoso lago Moon es claro y hermoso, lo que conduce directamente a Cheng Nan.
Los melocotoneros y sauces plantados debajo de la ciudad están densamente poblados y la orilla del lago no es suficiente. También hay flores y frutas famosas plantadas en el medio. Pabellones construidos por funcionarios en el lago. Las terrazas están inclinadas y en ruinas, pero los pinos y las piedras todavía están verdes. El árbol de alcanfor sobre la piedra es del tamaño de un cubo y probablemente vivió durante más de un tiempo. Cien años, la cuarta generación de funcionarios dejó sus tierras de cultivo y casas a sus descendientes, y el pabellón era para su propio disfrute (es decir, después de la muerte). La mayoría de ellos son de finales de los períodos Chu y Qin (a menudo cambian de estilo). También lo son los pabellones del jardín, al igual que la oficina de correos. Solo hay un Miluo en el Pabellón Tuchishui Miluo. El llamado "Xuelang" y otras piedras ya están en uno de los jardines. Hay muchos cruceros en los dos lagos, pero el puente es demasiado pequeño y los barcos no son lo suficientemente grandes para pasar más abajo de la muralla de la ciudad.
3. Traducción del lago Dongting en chino clásico: El lago Dongting de Li Daoyuan tiene más de quinientas millas de ancho. Si en él aparecen el sol y la luna, la traducción es la siguiente: El radio del lago es. Más de quinientas millas, y el sol y la luna parecen salir del lago. Se hundió nuevamente. "El Clásico de las Montañas y los Mares" dice: La montaña Dongting es donde vivían las dos hijas del emperador Yao. El viento sopla tanto desde aguas inundadas como claras y, a menudo, trae tormentas. Están Junshan y Bianshan en el lago. Hay una cueva en Junshan que pasa bajo el agua por Baoshan de Wu, que es el llamado Túnel Baling. Esta montaña es donde nada Xiangjun, por eso se llama Junshan. Érase una vez, Qin Shihuang se encontró con una confusión aquí y le preguntó al médico cuál era el motivo. El médico respondió: Hacía viento cuando llegó Xiang Jun. Entonces Qin Shihuang ordenó que se talaran los árboles de la montaña. El emperador Wu de la dinastía Han también subió a esta montaña. Hay muchos bambúes en la montaña. Las dos montañas están separadas por decenas de kilómetros y una frente a la otra. Vistos desde lejos, son una sombra solitaria, como flotando en el lago. Hay una montaña en la margen derecha de Hunan llamada Di Wu Tou Shi. Al norte de Stone Mountain, el lado derecho está conectado con Wenghukou. Aquí hay una corriente de agua que desemboca en el lago Ong. Está conectado con Dongpu a la izquierda. El llamado Reino Sanmiao se refiere al lago Dongting a la izquierda, que se refiere a esta área.
4. ¿Cuál es el texto completo del texto clásico chino "Spring Outing on the Lake"? El texto completo del artículo clásico chino "Excursión de primavera en el lago" es: ¿Cuándo regresarán las golondrinas? Las ramas de durazno a ambos lados del río estaban empapadas en el agua y florecían flores de durazno rojo. Después de varios días de lluvia, el río creció y sumergió el pequeño puente, haciendo imposible que la gente cruzara el río. En ese momento, un pequeño bote navegó lentamente desde la sombra del sauce.
Traducción moderna: Esos susurros sobre Chunyan, ¿cuándo regresaste silenciosamente? Las flores de durazno a ambos lados de la orilla también están de cara a la brisa primaveral y las ramas llorosas florecen en el agua. La lluvia primaveral cae bajo tierra y el lago desborda el puente. ¿Cómo quieres ir? Oh, está bien, bajo la espesa sombra de los sauces, un pequeño bote estaba apuntalado y atravesaba las olas azules.
Apreciación: Zhang Yan, un famoso poeta de finales de la dinastía Song del Sur, escribió un poema "Agua de manantial en Nanpu", que fue elogiado por Deng Mu como "único a través de los tiempos". La primera mitad del poema está escrita así: "Las olas son cálidas y verdes, y vienen las golondrinas, y el Su Di es bueno. El pez es redondo y no tiene lágrimas, y es difícil barrer el rojo. Sonríe con el viento del este. El puente desolado se rompe y la sombra del sauce sostiene el barco. Mirando hacia el estanque, quiero estar en todas partes. Todos son como la hierba del sueño ". Las palabras son pintorescas y meticulosas. Disolverán el agua del manantial, harán reír a la gente y se los presentarán a la gente, para que hablen un rato.
Leer este poema con atención es muy similar a "Excursión de primavera en el lago" de Xu Fu, pero el sentimiento es diferente. Entre ellos, "El puente roto y el barco Liuyin" obviamente heredaron la segunda mitad del poema de Xu. Esto muestra cómo la gente prefiere los poemas de Xu Fu. No es de extrañar que Zhao lo elogiara: "La frase sobre el puente roto junto al río se escuchó en Xu Shizhuan en los viejos tiempos ("He Mo'an·Xi·Yu Shu·Huai").
Afortunadamente, este poema de Xu Fu se vuelve cada vez más duradero cuanto más lo lees, al igual que comer caña de azúcar al revés, cuanto más la comes, mejor se pone. Las dos primeras frases resaltan la belleza de la primavera, las golondrinas volando y las flores de durazno en flor. Son muy comunes y se pueden leer en muchos poemas que describen la primavera. Excepto por la palabra "sumergirse en agua", es bastante inteligente.
Pero a partir de la tercera y cuarta frase, "La lluvia primaveral rompe el puente y las balsas sostienen la sombra de los sauces", el poema inmediatamente cobra vida. La tercera línea es la clave de todo el poema, así que déjalo así. La continua lluvia primaveral en el lago anuncia la fiesta y recuerda el regreso de las golondrinas gemelas. Naturalmente, la gente no se dio cuenta de que las golondrinas gemelas regresaban bajo la lluvia, por lo que la pregunta "¿cuándo volverá?" Ya están aquí las golondrinas, ya está aquí la primavera, ¿por qué no?
El sonido de la lluvia recuerda a la gente la escena de las golondrinas volando en parejas bajo la cortina de lluvia, añadiendo mucha vitalidad primaveral. El repiqueteo de la lluvia primaveral mojó las flores de durazno a ambos lados del terraplén del lago. Las flores de durazno contenían agua y las ramas de durazno estaban fuertemente dobladas por la lluvia. El agua del lago se ha hinchado mucho debido a la lluvia primaveral, por lo que las flores rojas de durazno están medio sumergidas en el agua verde del lago y están floreciendo: flores rojas y agua verde, ¡qué atractiva es la primavera! En ese momento, el poeta añadió su propia frase al poema: Ha estado lloviendo durante mucho tiempo y el lago ha desbordado el puente. ¿Cómo cruzo?
En confusión, el poema repentinamente retrocedió. De repente, un pequeño bote se levantó de la rica sombra del sauce, por lo que el silencio de las primeras tres frases se rompió de inmediato y el sentimiento ligeramente melancólico que trajo " No hay suficiente gente" Desapareció inmediatamente.
La palabra "sombra de sauce" todavía proviene de la lluvia primaveral. Debido a la lluvia primaveral, los sauces son más verdes y exuberantes. Las primeras tres frases están escritas en la orilla del lago, y la cuarta frase gira hacia el lago. La composición también es muy singular: el fondo es un lago extremadamente vasto, pero el tema principal es un barco muy pequeño. En este sentido, los pensamientos de la gente siguen el avance del barco, recordando la tranquila superficie del lago bajo la lluvia, los sauces y las flores de durazno en la orilla del lago y las golondrinas volando juntas.