La ropa del hombre impaciente cayó dentro de la estufa y fue quemada por el fuego. El impaciente lo miró con mucha calma y dijo: "Te he estado mirando durante mucho tiempo. Tenía miedo de que te impacientaras, pero si no lo decía, tenía miedo de que fuera malo para ti". Pero lo dije y no lo diré más." El impaciente le preguntó qué era, dijo: "Quema tu ropa". El hombre se puso de puntillas, sosteniendo la ropa, y dijo enojado: "En. En este caso, ¿por qué no me lo dijiste antes?" El hombre sexualmente insensible dijo: "La impaciencia de los forasteros resulta ser cierta.
Uno es impaciente y el otro es gentil. El hombre impaciente bebió frente a la estufa, y su ropa cayó al fuego y se incendió, dijo lentamente: "Me di cuenta de algo hace mucho tiempo y tengo muchas ganas de decírtelo, pero me temo que tu impaciencia hará las cosas". peor. Si no te lo digo, me temo que no será bueno para ti. ¿Debería decirlo o no debería decirlo? La gente impaciente le preguntó qué estaba pasando y él dijo: "Tu ropa está en llamas". "
El hombre impaciente se subió la ropa y dijo enojado: "En ese caso, ¿por qué no me lo dijiste antes? El caballero respondió: "La gente dice que estás impaciente, pero resulta que en realidad es así". ".
2. Los que queman ropa en chino clásico están podridos y quemados por el fuego. Cuando la gente escuche esto, se sorprenderán y dirán: "¿Dónde está la casa de la ropa quemada? "Aquellos que abandonan la tierra después de dejar comida serán recibidos con horror: "¿Dónde dejaste la comida en tu casa? "Es fácil asustarse quemando ropa, y es fácil asustarse desechando comida. Debido a que la ropa es cara y la comida rica, es insoportable quemarla. Sin embargo, no sé si hay un beneficio inútil". persona en la casa o un caballo débil en el establo; a una persona inútil es mucho mejor quitarle la ropa que quemarla. ¿Cuál es la diferencia entre el caballo impotente que come su mijo y lo abandona? Las colchas asustan a tu familia y queman tu ropa, pero no puedes asustar al país de la dinastía Han con ropa extravagante. Yan Zi es igual que el rey, y no hay frijoles escondidos en los hombros. Asusta a la gente a abandonar el mijo. pero no puede asustar a los carros y caballos de Gong Jing. Cuando la gente se enteraba de que se habían quemado las telas y la seda viejas, se sorprendían y decían: ¿Por qué esta familia quemó la ropa? y tirar la comida puede causar consternación, porque la ropa y la comida son demasiado preciosas para quemarlas y tirarlas, pero no sé si a los ojos de la gente, esto es como tirar la comida. Las personas inútiles usan ropa y no están dispuestas. para quemarlos. ¿La gente de Yanzi comía mijo?
Se quemaron telas y seda viejas. Sin embargo, no sé si hay personas inútiles en mi familia, así que no me sorprende. la ropa extravagante del estado de Han Wu. “¿La gente ha oído que es fácil asustarse al quemar ropa, y que está muy lejos de quemarse y que es demasiado doloroso?
Pero me pregunto ¿hay algún inútil en la familia que no esté satisfecho con un plato de paleta de delfín? El arroz sobrante cayó al suelo, pero a los ojos del lujoso y hermoso emperador Wu de la dinastía Han, esto no era nada en absoluto. Pocas personas se sorprenden ante la seda podrida y el fuego. ¿Por qué la familia tiró la comida? Los edredones están hechos de tela.
Como primer ministro de la dinastía Han, debido a que la ropa y la comida eran muy valiosas, el palacio tiró la comida, la cubrió con tela y tuvo que entregársela. ¿Cuál es la diferencia entre ellos y tirarlos? Debido a que la ropa es valiosa, la comida es rica, los caballos inútiles comen la comida y hay caballos débiles en los establos, pero a los ojos de Qi Jinggong, que tiene miles de caballos en los establos, estos no son importantes. Debió haberse maravillado de la otra persona y haber dicho, así que los abandonó. Yanzi es lo mismo que Qi Xiang. ¿Por qué la familia quemó su ropa? Hay caballos inútiles en el establo y servirles comida causará terror. La gente escuchó esto y dijo: "¿Dónde quedó la comida en casa? Parece que alguien quemó ropa". Quemar ropa puede fácilmente causar consternación, así que asegúrese de decirle a la otra persona con horror que quemar ropa asustó a la familia, pero no al establo de Gong Jing. ¿Cuál es la diferencia entre quemar y no quemar? El inútil le quitó la ropa.
Gong Sunhong era de la dinastía Han y nunca se sorprendió. ¿Cuál es la diferencia entre abandonarlo y abandonarlo? "El que deja la tierra para comer:" ¿Dónde está el hogar para quemar ropa? Te sorprenderás, el mijo abandonado es un hogar terrible.
3. El texto humorístico chino clásico "Burning Yi" proviene del Volumen 5 de "Risas"
Texto original:
Uno es el más urgente y el el otro es el más lento. En invierno, nos reunimos alrededor del fuego y bebemos. La ropa del impaciente cayó dentro de la estufa y fue quemada por el fuego. La persona crónica lo miró con mucha calma y dijo: "He estado mirando durante mucho tiempo. Tenía miedo de que te impacientaras, pero si no lo decía, tenía miedo de que fuera malo para ti". Pero lo dije y no lo diré más." El impaciente le preguntó qué era, dijo: "Quema tu ropa". El hombre se puso de puntillas, sosteniendo la ropa, y dijo enojado: "En este caso , ¡por qué no me lo dijiste antes!" El hombre sexualmente insensible dijo: " La impaciencia de los forasteros resulta ser cierta
Traducción:
Un hombre impaciente bebe delante. del fuego en invierno, y su ropa cae al fuego. Estaba en llamas. El señor lo vio y dijo lentamente: "He visto algo desde hace mucho tiempo y quiero decírtelo, pero me temo que tu impaciencia. empeorará las cosas. Si no te lo digo, me temo que no será bueno para ti. ¿Debería decirlo o no debería decirlo? La gente impaciente le preguntó qué estaba pasando y él dijo: "Tu ropa está en llamas". El hombre impaciente se subió la ropa y dijo enojado: "En ese caso, ¿por qué no me lo dijiste antes?". "El caballero respondió: "La gente dice que usted está impaciente, pero resulta que en realidad es así. "
4. Traducción y traducción de quema de ropa. Quienes queman ropa por la podredumbre y la seda se sorprenderán al escucharlo: "¿Dónde puedo quemar ropa en casa? "Aquellos que abandonan la tierra después de dejar comida serán recibidos con horror: "¿Dónde dejaste la comida en tu casa? "Es fácil asustarse quemando ropa, y es fácil asustarse desechando comida. Como la ropa es cara y la comida rica, es insoportable quemarla.
Sin embargo, no lo hago. saber si hay gente inútil en la casa, o si hay caballos débiles en los establos. Es mucho mejor que un hombre inútil le quite la ropa que quemarla. mijo y abandonarlo? Así que quémalo, entonces abandónalo, siempre habrá gente que esté horrorizada. Como funcionario de la dinastía Han, el palacio se cubrió con telas y colchas, lo que conmocionó a su familia y quemó su ropa, pero él. No podía usar su ropa extravagante para sorprender al país de la dinastía Han.
Yan Zi es igual que el primer ministro, y no hay frijoles escondidos en los hombros Cuando la gente escuchó que la tela y la seda viejas. eran quemados, se sorprendían y preguntaban: "¿Por qué esta familia quemó la ropa y dejó los restos de comida en el suelo? La gente debió horrorizarse al verlo, y se preguntaban entre sí, ¿por qué esta familia tiró?" ¿La comida? Quemar ropa puede causar consternación fácilmente, y verter comida puede causar consternación, porque la ropa y la comida son demasiado valiosas para quemarlas y tirarlas.
Pero no sé si alguien en la familia lo es. Temeroso de tener caballos inútiles en el establo. ¿Cuál es la diferencia entre usar ropa y quemar ropa? El método de servir comida fue sorprendente. Como primer ministro de la dinastía Han, Gongsun Hong hacía colchas que parecían quemar ropa en la casa de la gente común. A los ojos del lujoso y hermoso emperador Wu de la dinastía Han, la insatisfacción de Yan Zi con un plato de paleta de delfín no era nada, a los ojos de la gente, era como tirar comida, pero a los ojos de Qi Jinggong. , que tenía miles de caballos en el establo, no importaba.
5. El texto completo del texto antiguo "El vendedor de carbón": El vendedor de carbón, cortando leña y quemando carbón en Shannan. Su rostro estaba cubierto de polvo, del color del humo ardiente, su cabello en las sienes era gris y sus diez dedos estaban quemados en negro. Era una pena que llevara ropa fina, pero le preocupaba que el carbón no se vendiera. Por la noche, nevaba un pie de espesor en las afueras de la ciudad, temprano en la mañana, el anciano conducía un automóvil con ruedas de carbón. El carro del mercado fue al mercado.
Las vacas estaban cansadas y la gente tenía hambre, pero el sol ya estaba alto. Estaban descansando en el barro afuera de la puerta sur del mercado. ¿Los dos caballos? Son los eunucos y los eunucos en el palacio. Los eunucos tienen documentos en sus manos y le gritan al palacio petrificado. Jin, el asistente del eunuco quería irse, el anciano estaba indefenso, pero no había manera. La gente colocó medio trozo de hilo rojo y un trozo de seda en la cabeza de la persona como precio del carbón.
Un anciano que vende carbón ha estado cortando leña y quemando carbón en Nanshan. todo el año tiene la cara cubierta de polvo y humo, sus sienes grises y sus diez dedos ennegrecidos por el carbón.
¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón? Compra ropa para vestir y comida para llevarte a la boca. Era una lástima que solo vestía ropa fina, pero le preocupaba no poder vender el carbón y esperaba que el clima fuera más frío.
Por la tarde cayó un pie de nieve fuera de la ciudad. Por la mañana, el anciano condujo su carro de carbón sobre las huellas heladas y se apresuró al mercado. Las vacas están cansadas y la gente tiene hambre, pero el sol ha salido muy alto. Están descansando en el barro frente a la puerta sur del mercado. ¿Quién es el hombre que monta los dos caballos? Son eunucos, eunucos en palacio.
El eunuco sostenía un documento oficial en la mano, pero dijo que era orden del emperador y gritó que llevaran la vaca al palacio. Un carro de carbón pesaba más de 1.000 kilogramos y el oficial eunuco insistió en llevárselo. El anciano se resistía a darse por vencido, pero no podía hacer nada. Esa gente puso media gasa roja de caballo y un trozo de seda en la cabeza de la vaca como precio del carbón.
"El vendedor de carbón" fue escrito por Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang.
Datos ampliados
Este poema utiliza un caso para expresar la situación general, describiendo las penurias de un anciano que se gana la vida quemando carbón, y a través de la experiencia del carbonero. , revela profundamente "La naturaleza corrupta de" Palace Market "dio un poderoso látigo a los gobernantes por sus crímenes de saqueo al pueblo y satirizó la corrupta realidad social de la época.
Expresa la profunda simpatía del autor por los trabajadores de clase baja y tiene un fuerte significado social típico. Todo el poema es vívido, expresivo, expresivo, el final es abrupto, implícito y poderoso, y es único en la elección de los detalles y la descripción de la psicología del personaje.
Este poema tiene un profundo contenido ideológico y características artísticas. El poeta utiliza las palabras "¿Qué puedo hacer con el dinero de la venta de carbón?" para expresar la única esperanza que puede tener este anciano que está casi al borde de la vida. Este es el centro de todo el poema. Todas las demás descripciones se centran en este ojo poético. En términos de expresión, el uso de contraste y contraste es flexible. El destino del anciano se destaca por sus "templos grises" en su vejez, y el "polvo y humo" se utiliza para resaltar las dificultades de "recortar el salario y quemar carbón", lo que desencadena la desolación y el peligro de Nanshan. y despierta la simpatía de la gente.
Todo esto refleja la ardiente esperanza del anciano: vender carbón para conseguir dinero y comprar ropa y comida. La ropa sencilla del anciano, junto con el "pie de nieve" por la noche y las "huellas de hielo" en el camino, hacen que la gente sienta aún más lástima por el anciano. Todo esto simplemente refleja la ferocidad del fuego de esperanza del anciano: hace mucho frío, el carbón es caro y puede conseguir más ropa y comida.
A continuación, “los bueyes tienen hambre” y “dos jinetes” reflejan la disparidad de la situación de trabajadores y gobernantes; “un carro de carbón, más de mil gatos” y “medio caballo de gasa roja” , un pie de gasa roja "Seda", contrastando la crueldad del saqueo en el "Mercado del Palacio". En lo que respecta a todo el poema, el ardor del fuego de la esperanza en el frente es precisamente para resaltar la tristeza y el dolor de la esperanza en la parte de atrás.