Visiting Shanxi Village es obra de Lu You, un poeta de la dinastía Song. Este es un poema lírico sobre viajes, que describe la vida cotidiana en las zonas rurales de Jiangnan. ¿El poeta se apega estrechamente al tema del poema? ¿nadar? En palabras, pero no describe en detalle el proceso de visitar el pueblo, sino que recorta la experiencia de visitar el pueblo para mostrar la diversión sin fin. El siguiente es el texto original y la traducción del Shanxi Village Tour que compilé. Echemos un vistazo.
Lea el texto completo de Shanxi Village Tour:
Fuente o autor: Lu You
No se ría de la música de granja que se elabora en los meses de niebla. En los meses de cosecha, espera. Los platos son muy ricos.
Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya salida. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores.
Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.
A partir de ahora, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento.
Traducción del texto completo de Tourism Shanxi Village:
No te rías del vino fangoso de los agricultores. Hay muchas delicias para entretener a los invitados en un buen año de cosecha.
Hay muchas montañas y ríos, pero no hay un camino viable. De repente, vi un pueblo con densos sauces verdes y colores brillantes.
Tú tocas la flauta, yo toco la batería y lo celebramos juntos. Se acerca la Fiesta de la Primavera, pero aún se conservan las sencillas y antiguas costumbres.
A partir de hoy, si me dejan vagar a la luz de la luna, yo, un anciano canoso, también me divertiré en la oscuridad, llamando a la puerta de madera con un bastón.
Traducción comparativa de "Visiting Shanxi Village";
No te rías de la música de la granja que se elabora en los meses de niebla, en los meses de cosecha, los platos para entretener a los invitados son muy ricos. .
No te rías del vino turbio del granjero. Hay muchas delicias para entretener a los invitados en un buen año de cosecha.
Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya salida. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores.
Hay muchas montañas y ríos, pero no hay un camino viable. De repente, vi un pueblo con densos sauces verdes y colores brillantes.
Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.
Tú tocas la flauta, yo toco la batería y lo celebramos juntos. Se acerca la Fiesta de la Primavera, pero aún se conservan las sencillas y antiguas costumbres.
A partir de ahora, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento.
A partir de hoy, si me dejan vagar a la luz de la luna, yo, un anciano canoso, también me divertiré en la oscuridad, llamando a la puerta de madera con un bastón.
;