Las polillas, la nieve, los sauces, el hilo dorado, la risa y la fragancia se han ido. Buscándolo entre la multitud, de repente mirando hacia atrás, el hombre está allí, las luces están tenues. Explicación: La belleza llevaba hermosos adornos en la cabeza y caminaba entre la multitud con una sonrisa. Sólo la fragancia de su ropa todavía flotaba en la oscuridad. La busqué mil veces entre la multitud, me di vuelta de repente y sin darme cuenta la encontré entre las luces dispersas. Título del poema: Jade Case Yuan. Nombre real: Xin Qiji. Apodo: Nuevo. Tamaño de fuente: el nombre original es Tanfu, luego cambiado al nombre You'an, Jiaxuan Jushi. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: East Road, condado de Licheng, Jinan, provincia de Shandong. Fecha de nacimiento: 28 de mayo de 1140. Hora de muerte: 1207 65438 3 de octubre. Sus principales obras incluyen: "Viaje a Wuyi", "Diez Acuras", "Qing Ping Le Village Dwelling", "Sending Swords and Fu Yancuo", "Man Jiang Hong", "Buji Xiu Bamboo and Green Luo Han", etc. Principales logros: los poetas de Ci representados por la Escuela Audaz y Libre abrieron la concepción ideológica y artística de Ci reprimieron el levantamiento y fundaron los Tigres Voladores;
Le presentaremos "Dim Light" en detalle desde los siguientes aspectos:
1. El texto completo de "The Jade Case Yuan" Haga clic aquí para ver los detalles de ". The Jade Case Yuan"
p>
En una noche de viento del este, miles de flores y árboles florecieron e incluso cayeron.
Las estrellas son como la lluvia. El coche tallado de BMW está lleno de fragancia en la carretera.
La flauta del fénix sonó, la olla de jade giró,
peces y dragones bailaron juntos toda la noche. Polillas, sauces nevados, volutas doradas,
La risa fue desapareciendo poco a poco. Buscándolo entre la multitud,
de repente miró hacia atrás, el hombre estaba allí,
la luz era muy tenue.
En segundo lugar, agradecimiento
Hay innumerables poemas escritos por poetas antiguos sobre el Festival de los Faroles, pero el poema de Xin Qiji no lo considera prescindible, por lo que también se le puede llamar héroe.
Shangcheng escribe principalmente sobre la noche del Festival de los Faroles, las luces de la ciudad y las escenas de carnaval. "El viento del este hace florecer miles de árboles por la noche, y las estrellas son como lluvia": El viento del este aún no ha hecho florecer las flores, pero ya se ha llevado los fuegos artificiales del Festival de los Faroles. No sólo se llevó el rapé del suelo, sino que también arrojó estrellas de colores del cielo como lluvia: fuegos artificiales que primero se precipitaron hacia el cielo y luego cayeron del cielo como una lluvia de meteoritos. Esta es la "brisa primaveral que se convierte en lluvia y abre miles de flores de pera" de Cen Shen en la dinastía Tang. Luego escribió sobre el país de las maravillas de los carruajes, los caballos, los tambores, las luces y la luz de la luna, y sobre el "Shehuo" donde los artistas folclóricos cantaban y bailaban. Era tan animado y vertiginoso.
Xia Tan se especializa en escribir sobre personas. El autor escribe al principio: Estas chicas llevaban joyas brillantes en la cabeza, riendo y bromeando mientras caminaban, la fragancia de sus ropas todavía flotaba en la oscuridad. La intención original del autor no presta atención a estas bellezas, sino que simplemente busca una entre millones de personas, pero siempre es difícil de encontrar y no hay esperanza. De repente, mis ojos se iluminaron. Al lado de la esquina de la lámpara, ¡vi claramente que era ella! ¡Sí, ella nunca ha abandonado este frío lugar! En ese momento descubrí que las personas son la condensación y sublimación del espíritu de vida, lo cual es una especie de agradecimiento triste e inexplicable. No fue hasta la última toma que se reveló la idea única del poeta: linternas, luna, fuegos artificiales, flautas sheng, bailes de salón y Yuan Daxi entrelazados, y la deslumbrante variedad de bellezas en la siguiente escena fueron diseñadas originalmente para la única persona que Me gusta. Sin esta persona, no habría significado ni interés. Al mismo tiempo, hay un dicho que dice que las personas que se encuentran bajo luces tenues son un reflejo de sí mismas. Desde un punto de vista histórico, no fue reutilizado en ese momento y los talentos militares de Tao Wen no pudieron usarse. Se sentía extremadamente melancólico en su corazón y sólo podía admirarse a sí mismo desde un lado. Al igual que una persona parada fuera de la atmósfera animada, le da a la gente una sensación de distanciamiento y poco convencional, encarnando el estilo de un erudito aristocrático que se niega a seguir a la multitud después de haber sido excluido.
Como poema elegante, el poema "Jade Case" no es inferior a Yan Shu y Liu Yong, los elegantes poetas de la dinastía Song del Norte, en términos de logros artísticos.
La primera parte describe la animada escena de la noche de Yuanxi con luces brillantes y multitudes de turistas. La segunda parte describe la imagen de una belleza que no admira la gloria y la riqueza pero está dispuesta a estar sola. La bella imagen es la encarnación de la personalidad ideal del autor. "Buscándolo entre la multitud, de repente me di vuelta. El hombre estaba allí, las luces estaban tenues". Wang Guowei llamó a este estado una gran causa. El tercer estado de un gran investigador es realmente la intuición de un gran investigador.
Tres. Notas
Estrellas como lluvia: se refiere a fuegos artificiales que caen como lluvia. Las estrellas se refieren a los fuegos artificiales. Describe los fuegos artificiales en el cielo
Coche BMW tallado: un carruaje de lujo.
La reputación de Xiao.
Olla de jade: metáfora de la luna brillante. También se puede interpretar como referencia a una lámpara.
Danza del pez y el dragón: se refiere a la danza de faroles con forma de pez y de dragón, tal como los dragones causan problemas en el mar.
Polillas, niños, sauces de las nieves, hilos de oro: diversos adornos que llevaban en la cabeza las mujeres antiguas durante la Fiesta de los Faroles. Esto se refiere a mujeres que visten apropiadamente.
Yingying: La voz es ligera y dulce, y también hace referencia a la hermosa apariencia.
Youxiang: originalmente hace referencia a la fragancia de las flores, y hace referencia a la fragancia que emiten las mujeres.
Él: se refiere a la tercera persona en general, incluyendo la antigua "ella".
Qianbaidu: Mil veces.
De repente: de repente, de repente.
Lento: disperso y escaso.
Cuarto, antecedentes
Este poema fue escrito en el primer año de Xichun (1174 d.C.) o en el segundo año de Xichun (1175 d.C.) en la dinastía Song del Sur. En ese momento, enemigos poderosos estaban reprimiendo al país y el país estaba en decadencia, pero la clase dominante de la dinastía Song del Sur se permitía cantar y bailar para promover la paz y encubrirla. Xin Qiji, que tenía una idea de la situación actual, quería reparar el cielo y deseaba ser bendecido. Está lleno de pasión y resentimiento, entrelazados en esta imagen de Yuan Xun.
Traducción del verbo (abreviatura del verbo)
En la noche del este, miles de árboles florecen y las estrellas están salpicadas. El coche tallado de BMW está lleno de fragancia en la carretera. La flauta del fénix se mueve, la olla de jade gira y el pez y el dragón bailan toda la noche.
Los fuegos artificiales son como miles de árboles y flores esparcidos por el viento del este, cayendo uno tras otro como estrellas. El lujoso carruaje está lleno de fragancia. El melodioso sonido de la flauta del fénix resonó por todas partes, y la luna, como una olla de jade, giró gradualmente hacia el oeste. Durante toda la noche, las linternas de peces y las linternas de dragones siguieron bailando, riendo y haciendo ruido.
Las polillas, la nieve, los sauces, el hilo dorado, la risa y la fragancia se han ido. Buscándolo entre la multitud, de repente mirando hacia atrás, el hombre está allí, las luces están tenues.
La belleza llevaba hermosos adornos en la cabeza y caminaba entre la multitud con una sonrisa. Sólo la fragancia de su ropa aún flotaba en la oscuridad. La busqué mil veces entre la multitud, me di vuelta de repente y sin darme cuenta la encontré entre las luces dispersas.
Sexto, otros poemas de Xin Qiji
El Pabellón Jingkou del Palacio Yongle es nostálgico, se vive la aldea Qingpingle, la luna se mueve en el río oeste en Huangsha Road, las perdices Están en el cielo y la caja de Yuan Yu está allí. Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.
Haga clic aquí para ver más detalles sobre el caso Yuan Yu.