Existen diferencias en el dialecto shanghainés, principalmente basadas en la edad, lo que distingue la vieja escuela, la escuela media y la nueva escuela.
Vieja Escuela:
Hay 27 consonantes iniciales, 51 finales y 6 tonos (Yin Ping, Yin Shang, Yin Qu Sheng, Yang Qu Sheng, Yin Ru Sheng, Yang Ru Sheng).
Escuela secundaria:
28 letras iniciales (agregadas [?]), 43 vocales y 5 tonos (Yin Ping, Yin Qu, Yang Qu, Yin Ru, Yang Ru) p>
Nueva escuela:
Hay 28 consonantes iniciales, 32 finales y 5 tonos (Yin Ping, Yinqi, Yangqi, Yinru, Yangru).
" El tono ha evolucionado hacia el estrés. Los tonos del shanghainés se han fusionado de ocho a cinco. De hecho, solo quedan un tono descendente (tono plano) y un tono ascendente, lo cual es muy simple. Esto hace que la gente del dialecto de Shanghai pueda pronunciar tonos con una amplia gama de variaciones libres, como tonos descendentes a '53'' 51'' 552' y tonos planos a tonos ascendentes sin afectar la comprensión a medida que el léxico y las palabras gramaticales se vuelven disilábicas y disilábicas. El dialecto shanghainés convencional ha evolucionado al tono "Yan" en el dialecto Wu a la velocidad más rápida. Las palabras posteriores han perdido sus tonos independientes, su cohesión se ha debilitado y se han convertido nuevamente en palabras flexivas. función alta y una baja o una es más baja y la otra es más alta, y la pronunciación de los caracteres fonéticos en el dialecto de Shanghai se ha vuelto como la pronunciación japonesa. Actualmente, hay dos fonemas relativamente estables en el dialecto de Shanghai, uno es la consonante inicial y el. el otro es el tono previo al carácter. Este fonema juega un papel importante en la estabilización de la pronunciación del shanghainés" ("Historia del desarrollo del lenguaje de Shanghai" de Qian Nairong). El shanghainés alguna vez fue considerado uno de los dialectos más influyentes y representativos del dialecto Wu. Debido a la rápida transformación provocada por la integración de la población, el dialecto Wu ha ido perdiendo cada vez más su representatividad y características. Por lo tanto, el shanghainés se convirtió en un dialecto chino único con acentos tonales.
Edita este párrafo sobre los orígenes coloniales de la jerga de Shanghai
Lo que se publica aquí es la etimología derivada de las palabras centrales de la colonia de Shanghai (una estructura mixta de chino e inglés, por lo que -llamado inglés pidgin) Conclusión (parte de los resultados se publicaron en la revista Shanghai Caifeng y en Xinmin Evening News hace quince años). Estas palabras eran originalmente la jerga de Jianghu, pero luego se generalizaron en la jerga callejera y continúan convirtiéndose en la parte más dinámica del dialecto de Shanghai en la actualidad. Los libros de referencia que he leído, como el "Diccionario de dialecto de Shanghai", no saben mucho sobre el origen de estos términos de jerga y sus explicaciones están llenas de falacias. Por ejemplo, Wang Wen tradujo "esencia umbral" como "umbral" como un componente de construcción, lo que llevó a una interpretación absurda de la semántica de "umbral" y se convirtió en una típica broma académica. De hecho, "umbral" es sólo una palabra fonética. El estudio del dialecto shanghainés ha sido desviado por ridículos académicos. Esta es la tragedia de los dialectos y un símbolo del fin del patrimonio cultural local.
Juega bien tus propias cartas
Mono, la palabra inglesa "MONKEY" más la raíz china "Jing" y espíritu de mono, se extiende para significar inteligente y astuto, formando una típica inglés macarrónico. La regla básica para la formación de palabras es la traducción china de la pronunciación inglesa, más una raíz china. Otros pueden deducirse a su vez.
Villano
En la época de Lu Xun, el engaño y "viejo" eran la jerga pidgin más popular.
小(老)开开
小(老) Kite significa "mentiroso" y luego se extendió hasta convertirse en un nombre colectivo para los ricos.
Tonto
Gander, tonto, ganso estúpido, idiota, por extensión significa ser engañado, y ahora los norteños lo interpretan como "capital de Hong Kong".
Potencial de pistola mixta
"Pistola mixta", "máquina", "máquina" y "pistola mixta" son simplemente armas mixtas, y también significan pescar en aguas turbulentas, etc.
(Refiriéndose a las mujeres jóvenes) coqueta
“Querida”, querida, encantadora, por extensión significa coqueta, coqueta, coqueta.
Hacer amistad (con alguien)
"Buscar amigos", encontrar, follar, encontrar. Joder mujeres y hacer amigos del sexo opuesto. "Roll" es un verbo común que se puede combinar libremente, como "roll violento" (únete a la diversión).
LASSIE
LASSIE, una chica, una amante, por extensión una prostituta, una prostituta o una joven que lleva una vida desordenada.
Muke
Mug, mafioso, se extiende a las prostitutas.
Gran clase
Gran banquero, gran banquero, por extensión un gran jefe, un hombre rico.
Templo de Tuizhao
"Huizhi" significa aceite, agua y dinero. El significado original de "huizhi" es que los gánsteres devuelven el petróleo, el agua y el dinero obtenidos mediante extorsión. Más tarde, se amplió para significar perder la cara y perder la cara.
Carat
Color, que significa elegante y bien vestido, se usa simplemente para describir a la vieja y pequeña burguesía de Shanghai: "Lao Carat" (también llamado "Lao Carat") .
Enganchar (tirar) del collar
La forma plural de "seguido de LEADS", LEADS y LEAD significan pistas, pistas y pistas. Más allá del liderazgo, recibes una pista o propina ("golpe" en shanghainés, que significa dar y tirar).
Tipo de aterrizaje
(Ropa) guión, el significado original de guión es vestirse bellamente, y luego se amplió para significar presumir, autoexpresión, autoexhibición, etc.
Luo Xian
ROTTER, jerga inglesa, se refiere a un gángster, un embrión sucio, una persona odiosa, un tipo desagradable, un sustantivo. Más tarde se convirtió en adjetivo, con el significado de pícaro, descarado, sucio y despreciable.
Trucos
Mierdas, tonterías, mentiras, grandes palabras, productos o actuaciones poco convincentes, extendidos a actuaciones divertidas de bajo nivel para atraer audiencias, estafas para atraer clientes y todo tipo de llamativas , sensacional, divertido significa.
Gasanhu
Chismes, charla, charla.
Perezoso
Tirar basura, desordenado, tirar basura, gente que tira basura en lugares públicos, ampliado a adjetivos: desordenado, desordenado, descuidado.
Tofu seco en sopa gris
Es un plato más antiguo de Shanghai y fue popular en los años 1970. A los amantes que vuelven a estar juntos después de separarse se les suele llamar "tofu seco en sopa". Más tarde, también se refiere generalmente a todos los comportamientos de "regresar hierba".
Play Chat
Presta atención a la palabra "risa" en las noticias. Si la explicación de Ayi es autocrítica, en términos shanghaineses, sus palabras son "bromas". "Es broma" no significa que no lo digas en serio. El orador a menudo hace sonreír al oyente con complicidad debido a su broma obvia: "¡El hermano Nong es simplemente un tipo popular, está bromeando otra vez!"
Agua del lugar de aterrizaje
En el dialecto shanghainés, "En qué te metiste" significa "avergonzarse" y "terminar en vergüenza". El regreso de Ayi se debe en realidad al bajo salario de los profesores. Si no fuera por esta "farsa", la Universidad de Pekín realmente estaría "en el agua".
Nongsong
En shanghainés, el significado de hacer bromas o hacer el ridículo es un poco más ligero que "broma". Sabiendo que las cámaras de la industria del entretenimiento están frente a ti, todavía tienes que quedarte dormido "públicamente" en un concierto donde tus competidores están promocionando nuevas estrellas. Si es intencional, es "perder lazos" con la otra parte. "Aflojar" puede no ser demasiado dañino. En palabras de los norteños, lo máximo que pueden dar a la otra parte es "pan comido".
Rollos de arroz con nueces
El dialecto emergente de Shanghai se refiere a "una chica estúpida, aburrida y jodida". Lo más emocionante de este incidente es la "gelatina". Si el líder Li Yuchun realmente se durmiera en el concierto de Zhang Jingying por razones fisiológicas, entonces la "gelatina" estaría enredada, llena de energía y básicamente sería un "pastel de arroz".
Excava, guau
Evolucionó del inglés peor, que significa el significado original de lo peor: peor, peor. La comprensión común actual de "cavar un atasco" es que las personas están deprimidas, resentidas y no pueden dejar ir. Terrible, terrible, terrible, extendido para describir el malestar y el mal humor. Por ejemplo: el estado de ánimo de Chen Kaige este año, desde que Hu Ge lo "desencadenó", puede describirse como "buscar mermelada".
Potencial de colapso
Cuando se le hace una broma, el estado más alto es la tolerancia + autodesprecio, que puede eliminar en la mayor medida la evaluación social negativa de la broma. Al enfrentarse a las bromas y tratar de enfrentarlas "frontalmente", el resultado final es el "colapso": perder la cara y no poder renunciar. El significado original de "Bengju" es "jugo de retorno", y su significado en inglés es "aceite, agua y dinero". Originalmente se refería a gánsteres que devolvían petróleo y agua extorsionados, pero luego se amplió para significar "vergüenza" en el dialecto de Shanghai.
Gua San
El dialecto de Shanghai significa "relativamente intolerable" y el dialecto del norte "Bueno, todo esto es realmente un poco..." - expresado en el dialecto de Shanghai, es : "XX, la grilla está realmente un poco rayada." Ejemplo: Pensé que todos los fans eran personas decentes que adoraban al "líder" desde el fondo de sus corazones, pero no sabía que había tantos fans contratados, tacha tres. , rasca tres No hay tres espíritus malignos que se afeiten específicamente.
Huo Fat
Es un incompetente, pero insiste en mostrarse omnipotente. Esto se llama "gordo", que es más concentrado y vívido que el sinónimo de "golpearse la cara". fingir estar gordo" en mandarín. El apuesto hombre norteño interpretado por Guo en una gala del Festival de Primavera es la versión clásica de "generoso".
Ejemplo: Aunque su encanto y fuerza no son tan buenos, todavía hace todo lo posible para organizar un gran "grupo de fans" y no duda en contratar fans para que le echen agua; una estrella así es "gorda".
Ultraman
Lo mismo ocurre con Outman. Fuera y dentro (moda, moderno) tienen significados opuestos "Mobile Ultraman" significa "rezagado" en el dialecto de New Shanghai. El premio Golden Rooster, que ha ido decayendo en los últimos años, es uno de esos "Ultraman". El destino de "Ultraman" no es ser eliminado, sino que nunca anhela estar ahí, o todos piensan que está fuera, pero él siempre piensa que está ahí.
Tuta
Para que las vacaciones de un cineasta suenen así, deberíamos darle una "tarta de cabeza" para que la pruebe. En shanghainés, un golpe rápido pero ligero en la parte posterior de la cabeza de una persona con la parte delantera de la mano se llama "darle a Irak una tarta de cabeza". Invitar a otros a comer "tartas de cabeza" suele ser una señal vacía y tiene un fuerte efecto de advertencia. Lo que es peor que "tarta de cabeza" es "comerse la vida".
Hu Zhi de Dios
Una maldición en shanghainés para las personas que hacen cosas estúpidas sin tener la mente clara. Ejemplo: Hermano Nong, personalmente, si no puedes hacer las cosas bien, ¡tu físico puede arruinarse! A veces, el "Hu Zhi de Dios" no es confusión, sino ignorancia, sabiendo que el mundo no está de acuerdo pero sigue su propio camino, por ejemplo, él realmente se considera el defensor del Primer Emperador de la "Gran Muralla".
Tang Bohu
Un apodo en el dialecto de Nuevo Shanghai para las personas que deben dinero a otros o se niegan a devolver cosas. Tang: suena igual que "dang (predeterminado)"; Bohu: suena homofónico como "no pagues". Ejemplo: Wall ha dicho suficientes sofismas, pero le debe a los consumidores una disculpa que "toca lo más profundo del alma". Por tanto, la flor es "Tang Bohu".
Caucho, Puma
Estas dos palabras tradicionales de Shanghai tienen significados similares, ambas significan "jugar", pero son ligeramente diferentes si las saboreas con atención. Las diferencias sutiles sólo duran mucho tiempo. Sólo podrás apreciarlo sumergiéndote en el dialecto shanghainés. Entre ellos, "biao" se pronuncia en el tercer tono y la palabra "beat" contiene más "provocación" que la palabra "ru". Fan Bingbing sacó su cámara para fotografiar a los periodistas. Si ambas partes tienen suficiente humor, entonces este movimiento es, en el mejor de los casos, un suave "frotamiento". La persona y la persona que está siendo frotada se mirarán y sonreirán, lo que les hará olvidar sus rencores y rencores. Los periodistas con mala mentalidad pensarán: ××, hago fotos como carrera, así que no me estoy "ganando". Cuando el hombre está de mal humor, la mujer originalmente estaba preparada para "follarla", pero luego se convirtió en un "tigre".
Shen Doudou
Orgulloso, presumido y eufórico. Dese es similar al dialecto de Beijing. Por extensión, tampoco es confiable decir que hay un Dios.
Kaizhuo
Significa que las cosas se sienten difíciles, repugnantes, difíciles de manejar y difíciles de manejar. O alguien hace que los demás se sientan incómodos y sea difícil llevarse bien con ellos. En lugar de ver algo, hace que la gente se sienta enferma. Usage: Esta cosa está muy sucia. Este hombre está sucio. Una cosa que suele decir es: una persona está sucia (esto es difícil).
Obstáculo de trampa de arena
Para describir a una persona tacaña y tacaña, esta palabra es "bunker", y esta persona se llama "keng". Si esta persona es realmente tacaña, entonces es el mejor en "Kingangsha", que significa "búnker".
Muerte
Al leer el libro "Alusiones al viejo Shanghai", mencionó el origen de la palabra "muerte" y dijo que estaba relacionada con los tranvías del viejo Shanghai. La mayoría de los tranvías que circulaban por las carreteras del antiguo Shanghai eran tranvías, con rieles debajo y cables arriba. La fuerza motriz se basa en una coleta situada en la cabecera del tranvía. Este tipo de tranvía todavía existió en Nueva Shanghai durante mucho tiempo. Los descarrilamientos de tranvías no son comunes, pero las trenzas en las cabezas de los tranvías sí lo son. En el camino al garaje, la cola del cerdo se cayó repentinamente y el tranvía se detuvo repentinamente. Los pasajeros del autobús de Shanghai se quejaron: "Voy a morir, la cola del cerdo se cayó". Se levantan "trenzas" en el tranvía. Morir es morir.
Edite algunas palabras en shanghainés en este párrafo para aclarar la confusión.
La izquierda y la derecha son shanghaineses y mandarín respectivamente. Wu = Yo Nong = tú y(yi)= él/ella/ello Allah = nosotros/mi y(yi)La = ellos ná(toman).
= tú Jiēguēn = increíble = mǐkūng = cara =不j ē ng zhāo = min zhā o de hoy = grande de mañana = idiota = opresión en el pecho = opresión en el pecho = muerto jiāo = mucho, muy u ei = no emperatriz = álbum de fotos de la tía = qué carajo =Qué hacer (cā) =Caca (cā) =Orina (cā) =El significado original es diarrea, pero ahora se usa principalmente para cosas descuidadas. Hacer un desastre (cā) = taburete pequeño huevo viejo = buey (fuerte) léi sēi = línea (sēi puntos sēi) gente = gente de corta duración = los tontos son amables con los demás = diversión sēi significa = placer y disfrute = no puedo, No puedo mirar salvajemente = no puedo Concentrado, en todas partes. Mirar a su alrededor sin concentrarse = moralista = pelear/rodar = comparar huesos con ladrones = ladrones, ladrones = gracioso = tontos, idiotas, idiotas, adivinar = piedra, papel, tijera, mareado = desmayarse, confundir el bien y el mal = metáfora , exageración, Tao Mu = causar problemas, darle a Mao una estimación = cálculo aproximado, = implicar que Laobanggua = los jóvenes no pueden hacerlo, las personas de mediana edad no pueden hacerlo y los ancianos son pausados = pausados. Metáfora: Llovizna persistente = algo anda mal Kaiyang = camarones podridos y sopa sucia = desorden, regular, poco entusiasta = tonterías, haciendo palanca en el borde del molde = arrastrar tres = extraño (no apropiado) Bazi = los granjeros llegan de noche / dirección nocturna = noche Zao Bo Xiang/Zao Bo = montón de la mañana = darse la vuelta = mirar hacia atrás = tomar un momento = tomar un almuerzo para morir = muy relajado = no atreverse a chismorrear = votar por todo cinco o seis veces = darse la vuelta rápidamente = regresar apresuradamente = correr salvajemente = fluir Sudar = sudar por mucho tiempo = no verte por mucho tiempo = mucho tiempo. Ling = viejo malo = muy libre para despegar = muerte ordinaria muy libre = próximo título muy ordinario = primer título del próximo mes = de repente energía = hazlo = pellizca fuerte = bofetada en el lugar hundido = bofetada en el hundido lugar = cabeza cortada = cabeza cortada = cabeza de tonto = dónde está el mendigo de la basura