Diez textos originales sin título|Traducción|Agradecimiento_Introducción al autor original

Sin título Diez [Autor] Tang·? Dinastía Tang

La fina hierba cubre el terraplén verde y las golondrinas se esparcen en el día soleado.

Buscando fragancia en el camino extraño, las flores son como brocados, y la primera rama se rompe con el viento del este.

La armadura plateada de la cometa de brocado rodea la cuerda de la cometa, tentando el hermoso festín del sonido de la primavera.

Las flores se beberán el mes que viene, y el rinoceronte peinará las nubes.

En el balcón de Chu Yunxiang Convergencia, el hibisco en la tienda de brocado florece por la noche.

Después de tocar la flauta de jade, el paisaje primaveral es como el mar, y de repente un par de coloridos fénix vuelan.

El agua nueva de la ribera del río insta a volver a casa y despedirse del vino antes que de las flores.

Vierte la botella de plata y emborrachate, pero es una lástima que las lágrimas broten de tu corazón.

Quién diría que decir adiós es fácil pero decir adiós es difícil.

El amor es como un puente azul en el agua. Lo odio desde hace varios años.

El dragón de cobre que gotea es tarde en la noche y las copas de los sauces están cubiertas.

La hierba fragante del jardín es exuberante y la odio todos los años, lo que hace que Snuff se quede sin dormir toda la noche.

Cuando las flores florezcan frente a la cancha nocturna, ¿quién cortará el pequeño abanico?

La pasión avivó dos mariposas y volaron hacia el sueño de Wushan.

Al recordar que han pasado los largos años, los soldados del vino ya no tienen planes de preocuparse por el enemigo.

Las rosas lloran en el pabellón, ansiosas por regalar.

Los sauces son verdes y las cejas verdes están preocupadas todo el día.

Los rododendros lloran de sus ramas por la luna, sobre todo porque lamentan la primavera interminable.

Las nubes lloran, una cortina de lluvia primaveral y las flores de albaricoque están frías.

Jugando al sheng bajo la luna, Cai Luan, ¿cuándo se volverán a encontrar los amantes?

El autor de "Diez poemas sin título" fue Tang·(?~893?) Mao Ye, nombre de cortesía Sr. Lumen, que nació en Jinyang (ahora Taiyuan, Shanxi). Xiantong fue a Beijing para realizar el examen a finales del año pasado, pero no lo aprobó en más de diez años. Se dice que se convirtió en Jinshi en el segundo año de Xiantong (861). En los últimos años de Gan Mansion, hubo guerra y caos, por lo que evitó a Hanan. A medio y mediano plazo, Wang Chongrong custodió el río y fue empleado como enviado asistente. Se desempeñó como gobernador en las provincias de Shanxi y Jiangxi. En el tercer año de Guangqi (887), Wang Chongrong fue asesinado debido a un motín y fue acusado de degradar a Cao a Hanzhong. Yang Shouliang sirvió como juez cuando custodiaba Xingyuan (ahora al este de la ciudad de Hanzhong, provincia de Shaanxi). Se desempeñó como enviado adjunto a Xingyuan (ahora Hanzhong, Shaanxi), Langzhou (ahora Langzhong, Sichuan) y Bizhou (ahora Tongjiang, Sichuan). En sus últimos años, vivió recluido en la montaña Lumen y se dedicó a escribir. Alrededor del segundo año (893), Zhao Zongjingfu murió en Hanzhong.

Otras obras de la Dinastía Tang○Spring Grass

○Ocasionalmente en primavera

○Suelta

Cantando la Luna

Lotus

○Más obras de Tang