Entonces, en la mayoría de los textos chinos clásicos, las personas pueden traducirse directamente sin traducción, o traducirse con la gente común, pero en algunos textos chinos clásicos, las personas significan nobles. Tienes que contactar con el contexto y ver si el contexto del artículo es anterior al Período de Primavera y Otoño o después del Período de Primavera y Otoño. En el 95% de los textos chinos clásicos, las personas son civiles y los lugares donde se traducen como aristócratas son principalmente libros históricos. Cuando presentaron a los dueños de esclavos antes del Período de Primavera y Otoño, los llamaron seres humanos.
2. ¿Qué significa chino clásico? 1. Definición: El chino clásico es una lengua escrita basada en el chino antiguo.
El chino clásico es un artículo compuesto del lenguaje escrito en la antigua China, que incluye principalmente el lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período Pre-Qin. El chino clásico proviene de la lengua vernácula y se caracteriza por una escritura basada en palabras, prestando atención al uso de alusiones, prosa paralela y melodías cuidadas. Incluye estrategias, poemas, letras, canciones, ensayos en ocho partes, prosa paralela y otros temas literarios. estilos.
2. Características: Las características del chino clásico son: separación de palabras y estilo de escritura conciso. En comparación con la lengua vernácula (incluida la lengua hablada y escrita), las características del chino clásico se reflejan principalmente en la gramática y el vocabulario.
3. Estructura: (1) Oración de juicio La llamada oración de juicio es una oración que utiliza un sustantivo, pronombre o sintagma nominal como predicado para juzgar al sujeto. Sus formas comunes son las siguientes: 1). "...Zhe,...también" ",...también" ",...Zheye" "...Zhe,..." "...Zheye" y así sucesivamente.
Por ejemplo: ① "Chen She también es de Yangcheng". (Registros históricos. Familia Chen She) - Chen Sheng es de Yangcheng.
(2) "Aunque Cao Cao es famoso como Han Xiang, en realidad es un ladrón Han." ("Zi Jian") ③Yi, un antiguo francotirador.
("Guanzi: Interpretación de la situación" Capítulo 64) ④ "Cuatro personas, Lu Zhi, el padre del rey Changle, el padre de Yu, el padre de An Shangchun (el viaje de Wang Anshi) ( 5) Si te sorprendiste, Zhou no tomó ninguna medida.
2) Los adverbios "Nai", "Eso es", "Ze", "Du", "Sí", "Sinceridad" y "Wei" se utilizan para expresar juicio. Por ejemplo: "Este es el otoño cuando estaba sirviendo.
"①No sé qué año es esta noche en el palacio en el cielo. ②Es decir, la persona que ahora está en la tumba.
③Fu Liang es el general Chu Xiang Yan. (4) Esta es la gran vista de la Torre Yueyang.
3) Utiliza el adverbio negativo "non" para expresar negación. Por ejemplo: "Cuando los Seis Reinos colapsen, si los soldados no son destruidos, si la guerra no es buena, los Qin serán destruidos". (1) Sube alto y muévete, y los brazos no se alargan, y podrás ver. lejos. (2) La ciudad no es alta, el estanque no es profundo, los soldados no son fuertes y no hay mucho arroz.
(3) Beihai no es demasiado montañoso ni nada por el estilo. Oraciones pasivas En chino clásico, el sujeto de algunas oraciones es el destinatario de la acción, que es una oración pasiva.
Los tipos comunes son: 1). Ver ""...ver...en voz pasiva. Por ejemplo, "A menudo me río de una familia generosa.
"①Tengo miedo de ver a alguien que engañe al rey. (2) Qin Cheng teme no poder conseguirlo, pero será intimidado por él.
③ Por lo tanto, Zheng Xiu lo confundió y Zhang Yi lo engañó. (4) Li, de diecisiete años, es bueno en prosa antigua y conoce las seis artes. No limitó su tiempo y aprendió de Yu Yu.
2). "Para" "Para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... para. .. para... para... para... para... para... para... para... para... para... para... …para…para…para…para …para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para…para …para…para…para…para…para…para… Para... para... para... para... para... para... para... para... para... para ... padres, para... para... para... para... para... para... para... Para...para...para...para...para ...por...por...por...por...por...por...
"①Muerte, sonriendo para el mundo. (2) Para el país, Wiki no arrebatará ningún embajador.
(3) Servir al grupo en términos de ingresos. (4) Tenga miedo de hacerlo primero.
Las oraciones invertidas en chino antiguo son relativas al orden de las oraciones en chino moderno. En base a esto, dividimos las oraciones de inversión chinas clásicas en preposición-objeto, posposición atributiva, posposición adverbial e inversión sujeto-predicado. 1). Objeto de preposición. El llamado objeto de preposición es un elemento que generalmente se usa como objeto y se coloca delante del verbo predicado para expresar énfasis.
Por ejemplo, el "zhi" en "Carta de desacuerdo" es el objeto de la preposición. El objeto de una preposición suele dividirse en cuatro situaciones.
(1) En las oraciones interrogativas, el pronombre interrogativo es el objeto y la preposición es el objeto. Por ejemplo: "¿Qué está haciendo el rey aquí?" "Wes, ¿con quién nos vamos a casa?" (2) En una oración negativa, el pronombre es el objeto y la preposición es el objeto.
Por ejemplo, "La gente en la antigüedad no era dominante". (3) Utilice "zhi" y "shi" para hacer avanzar el objeto.
Por ejemplo, "No conozco la oración, pero estoy confundido". "Estudia mucho y estudia mucho sin demora. Es raro.
(4) La preposición objeto en una frase preposicional como: “De lo contrario, ¿por qué estaría el libro aquí? "2) Postposición del atributo Generalmente el atributo se coloca antes de la palabra central, pero hay muchas oraciones en chino clásico que colocan el atributo después de la palabra central.
Por ejemplo: "Aunque las lombrices de tierra no tienen el poder de garras y dientes, tienen músculos y huesos fuertes. Comen tierra y beben agua amarilla, pero lo hacen con sus propias intenciones. "Entre ellos, "interés" y "fuerza" son atributos posposicionados.
Existen las siguientes situaciones de posposición de atributos en chino clásico. (1) Utilice "之" para posponer atributos.
Por ejemplo, "¿Cuántas personas hay en un mundo grande?" "(2) Utilice la postposición de "zhu". Por ejemplo, "Un caballo puede viajar mil millas y comerse una piedra a la vez". "
"3. Los adverbios se colocan en posición posterior en el chino antiguo. Las estructuras preposicionales se utilizan como adverbios y, a menudo, se colocan después de oraciones como complementos. Por ejemplo, "ser rico" es una frase preposicional colocada al final de la oración a modo de complemento.
4) La inversión sujeto-verbo es rara y se utiliza a menudo para expresar exclamaciones fuertes. Por ejemplo: "Lo siento mucho, no eres bueno.
" "Vamos, Feng". "Hermoso, soy un joven chino.
"[Ejercicio] Determina el significado de las siguientes oraciones tipo. (1) No hay nada que puedas hacer para proteger al pueblo y convertirte en rey.
(2) No hay diferencia entre el amor del rey y el amor del pueblo por el rey. (3) ¿Qué es la virtud para que puedas ser rey? (4) ¿Cómo sabes que yo también puedo hacerlo? Las oraciones elípticas en chino clásico generalmente contienen elementos omitidos. Capte los componentes omitidos para ayudarlo a comprender completamente el significado de la oración.
Las oraciones elípticas en chino clásico suelen ser: 1). Omitir el tema. (1) Continuar con la provincia anterior.
Por ejemplo, "Hay diferentes serpientes en estado salvaje en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas". (2) Promocione la provincia.
Por ejemplo, "Pei Gong le dijo: 'Gong', me uniré al ejército, Gongjin". "(3) Autoinforme la provincia.
Por ejemplo, "(Dar) amor es un arroyo, cuando entra dos o tres kilómetros, (pagar) es el hogar de esas personas particularmente singulares. "(4) Provincia de conversación.
Por ejemplo: "(Mencio) dijo: '¿Cuál es feliz (lè) si eres feliz solo (yuè) feliz (lè), si eres feliz juntos ( yuè) feliz (lè)'? "(El rey) dijo: 'Si no estás con otros'. "2).
Por ejemplo, "Un tambor está lleno de energía, luego (tambor) disminuirá y tres (tambor) se agotarán".
Por ejemplo, "Puedes quemarlo y marcharte". 4).
Por ejemplo, "Después de leer en público, suelta las pieles de visón y construye hogares". 5).
Por ejemplo: "Hoy, el reloj fue colocado en el agua, aunque el sonido no se pudo escuchar en la tormenta." [Ejercicio] Completa los elementos omitidos en las siguientes frases.
① A la familia de Ran le gusta Ye, por lo que el apellido es Xi y Ran Xi. (2) Por tanto, Ximen Leopard es un famoso edicto imperial.
(3) son dos estrategias, no música negativa. (4) Todas las montañas son planas y cubiertas.
Las estructuras fijas (1) y las estructuras fijas cuestionables incluyen: indefenso, cómo, cómo, cómo, qué, nai...qué, si...qué, como (nai)...qué, ¿Cuál es? ¿Es... cuál es? Por ejemplo: ①Reemplaza nuestra ciudad con mi tesoro. ¿Qué podemos hacer? ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 2 Mi hijo trajo su alce a nuestra ciudad para relajarse. ¿Qué? ("Battle") ¿Qué tal si 3 son diferentes entre sí? ("Zuo Zhuan, duque Huan de Qi, atacando a Chu") (4) ¿Cómo puede uno reírse de cien pasos en cincuenta pasos? (.
3. ¿Qué significa chino clásico? Explicación de palabras
[(Gobierno) limpio y de mente abierta] Chang Ming; aclaración
Ejemplo: etiqueta , justicia y elegancia — —"La biografía de la poesía coreana"
Estudia mucho —"La crónica de los tres reinos·Gao Zhuan"
Juega con la literatura china antigua y estudia los clásicos. —"La Crónica de los Tres Reinos·La Biografía del Hombre Noble"
Cita y explicación
Continúe
La "Tabla 2 de los Nombres honorables de los funcionarios": "Deberían ayudarme a promover Dafa y mejorar la política y la economía".
"Una larga historia con Zhu Boqing" de Fang Ming y Xiao Ru: "Cultivar la política y la religión, reconciliarnos con la gente, trabajar sin resentimiento, matar sin ira."
Aclaración
"Han "Libro·Yiwenzhi": "El confucianismo moderno está ampliamente difundido, Bo Mou predica y las antiguas escrituras son refinados... De pie sobre los Cinco Elementos, prepare varios números armoniosos para beneficiar a la gente."
"Libro de la Dinastía Han Posterior·Zhong Zhuan": "Su Majestad practica la piedad filial, estudia los clásicos, adora el cielo y la tierra en los suburbios, teme a los fantasmas y los dioses, se preocupa por Li Yuan y trabaja duro".
Poema de Tang Quan Deyu "Adiós Pan Yuan": "Los clásicos no solo son exquisitos, sino también artístico y literario."
p>
"Sobre Pensamientos Profundos IV" escrito por Fang Xiaoru de la Dinastía Ming: "Hay sabios, como el Rey Xuan, que regresó y trabajó duro, citando el legado de Wen y Wu y cultivarlo".
Aparecieron las cosas compiladas.
"Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Teng Fu": "La gente ama las políticas ilustradas . Siete años después, el Tao no será olvidado."
Volumen 6 de "Guidao de Palabras y Acciones": "La ley es clara, todo el cuerpo "Unidad".
Pensamientos de Zou Taofen sobre el informe diplomático de Molotov: "Está respaldado por asuntos internos civilizados y una fuerte fuerza nacional".
Significa ser honesto y claro.
"Libro de Han· Biografía de Kuang Heng": "La iluminación de la virtud del rey reside en los Tres Duques. Primero nombra al gobierno y se inclina ante mí".
4. Traducir "Wulin" de Zheng Xuan de la dinastía Ming en. "Neng Feng Min" chino clásico
Wu entró en la oficina del funcionario y lo probó, y luego envió un enviado especial para comprobarlo. Vio a un campesino sentado en una pequeña silla. ¿Dónde está aquí el erudito en artes marciales?" Todos juntaron sus manos y dijeron: "Lin Ye". Estaba claro que se lo tomó en serio y lo llamó de regreso a su puesto oficial. - "El día inseguro de ayer"
Después de que el Sr. Wu Lin se unió al Ministerio de Asuntos Civiles, fue destituido de su cargo y vivió en su casa. El emperador envió a alguien a verlo en silencio y vio a un granjero sentado en una silla pequeña, en el camino, estaba arrancando plántulas. plantando campos, con una expresión muy solemne. El mensajero preguntó: "Hay un ministro Wu cerca. ¿Dónde está su casa?" Wu Gong juntó las manos a modo de saludo y respondió: "Soy Wulin". El emperador lo respetó mucho, lo llamó funcionario y restableció su puesto.
Nota: Durante la dinastía Ming, el funcionario Wu Lin se retiró y regresó a su ciudad natal en Huanggang, enviando espías para espiar. sus actividades.
5. ¿Qué significa el chino clásico? El chino clásico es una lengua escrita en China, que incluye principalmente el lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período anterior a Qin. Se le conoce comúnmente como "Shiye". No existía en el Período de Primavera y Otoño y en el Período de los Reinos Combatientes. En lugar de inventar elementos para grabar texto, se usaban tiras de bambú, seda y otras cosas para grabar texto. Las tiras de bambú eran voluminosas y el número de palabras grabadas era limitado. Para registrar más cosas en un pergamino de tiras de bambú, se deben eliminar las palabras sin importancia.
Se puede decir que el "chino clásico" es el formato "comprimido" más antiguo del mundo para registros escritos.
Más tarde, cuando el "papel" se utilizó a gran escala, el hábito de utilizar "documentos oficiales" entre la clase dominante se había acabado, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se había convertido en un símbolo de lectura y alfabetización.
Reglas de traducción del chino clásico Hay dos requisitos principales para que los estudiantes traduzcan chino clásico: corrección y fluidez (es decir, fidelidad, expresividad y elegancia). Corrección significa que, en términos de contenido, el significado original debe expresarse con sinceridad, sin distorsiones, omisiones o adiciones excesivas, significa que en términos de expresión, la traducción debe ajustarse a los hábitos gramaticales del chino moderno.
Al traducir textos antiguos, debes seguir dos principios básicos y dominar seis métodos operativos. Uno de los principios: las palabras no se pueden separar de las oraciones y las oraciones no se pueden separar de los artículos.
Las palabras y oraciones del artículo se encuentran todas en un entorno lingüístico específico. Para traducir palabras y oraciones antiguas, debes comprender su entorno lingüístico para poder traducirlas correctamente.
Por ejemplo, "un perro sentado delante" y (lobo), parece que esta frase se puede traducir como "un perro sentado delante", pero está relacionada con la frase anterior "dos lobos el camino", "cuando yo era niño" Un lobo camina por el camino..." Se puede ver que la persona sentada delante no es un perro, sino otro lobo. "Perro" significa "como un perro" y se utiliza para modificar la postura "sentada".
Este ejemplo muestra que la traducción al chino antiguo debe comprender primero la esencia del artículo completo y luego realizar traducciones detalladas siguiendo de cerca el requisito de que "las palabras no se pueden separar de las oraciones y las oraciones no se pueden separar de los artículos". " El segundo principio: la traducción literal es el principal, la traducción libre es el complemento.
La traducción literal es una traducción palabra por palabra basada en el texto original, y también es necesaria para mantener la estructura y el tono de la oración original. Por ejemplo, "¿Realmente no conoce a Ma Xie? Realmente no conozco a Ma".
(Ma Shuo), la palabra "qi" en la primera oración debe traducirse como "yao" para indique el tono retórico, y la segunda oración La palabra "qi" en una oración debe traducirse como "Tengo miedo" para expresar un tono especulativo. En la traducción, el significado de algunas palabras aún no está claro o incluso es incómodo después de la traducción literal, y necesita la ayuda de una traducción libre.
Por ejemplo, la traducción literal de "vivir en lo alto del templo" (la historia de la Torre Yueyang) es "vivir en lo alto del salón y palacio ancestral". El significado aún no está claro. Se puede utilizar el término "trabajar como funcionario en el tribunal". La traducción libre es más flexible. Una vez que el traductor comprende el significado real del texto original, puede expresarlo en su propio idioma, de modo que las palabras más profundas se puedan traducir fácil y claramente. Sin embargo, sólo el significado general no es tan bueno como el literal. traducción y no es adecuado para estudiantes de secundaria que están desarrollando gradualmente su capacidad de lectura en chino antiguo.
¡Hola! ¡Espero que mi respuesta pueda ayudarte! Espero adoptarlo! Gracias.
6. ¿Qué significa "nombre" en chino clásico?
1. Función; los regalos funcionales son inútiles. ——"Registros históricos·Biografía del Sr. Wei"
El espíritu es diferente. ——"Liu Yi Zhuan" de Li Wei Chao de la dinastía Tang
2. Uso: materialmente, hay una tierra a miles de kilómetros de distancia, y los soldados pueden hacer un buen uso de ella, y todos los héroes lo harán. sé feliz, y debería ser rampante en el mundo. ——"Purple Tongzhi Sword"
3. Bríndeles tarifas y recursos. ——"Política de los Estados en Guerra · Qi Ce Four"
Utilícela más. ——Sima Guang de la dinastía Song, "Cultivo de la moralidad"
Introducción
1. Porque; ver y oler mientras dormimos y usar el espíritu. -"En general"
2. ¿Por qué conoces a tu marido? ——"Yuefu Poetry·Shang Mo Sing"
Gao Chan cantaba con un palo. ——"Rong Zhai Xu" de Hong Song Mai
3. Porque, porque debe usarse como un servicio. - "Registros históricos · Biografías de Huozhi"
1. Para expresar el resultado, equivale a "por lo tanto" y "por lo tanto" cometer abiertamente adulterio en casa, usando "desmayarse". ——"Libro de caligrafía"
2. La expresión de propósito equivale a "para" y "para" mí y respeto por la vida de las personas y se usará para siempre en Xinyi.
7. ¿Qué significa chino clásico? Significa moralidad.
1. Como dice el refrán:
Extraordinario, efímero, ordinario, inmutable, rutinario
Hogareño, temperatura normal, anormal, normal, permanente.
2. Orden de trazos convencional:
Datos ampliados
Primero, la evolución de la etimología:
Explicación de las palabras:
La versión clásica china de "Shuowen Jiezi": Chang, Xia Cuiye. De toallas, Tang Sheng. A menudo, vestirse comienza con la ropa.
La versión vernácula de "Shuowen Jiezi": ropa usada en Chang y Xia. La fuente tiene "Ji" como lado y "Shang" como lado de sonido. Vestido, es una variación de "Chang", usando "ropa" como lado de la fuente.
3. Palabras relacionadas:
1. Anormal
Inusual.
2. Extraordinario
Más de lo habitual; por encima de la media.
3. Trabajar horas extras [Vietnam]
Más de lo habitual.
4. Permanente
Palabras de atributo. largo plazo.
5. Changji [cháng tào]
Métodos o formatos comúnmente utilizados por Chen Xiangyin.