2.
3. Un año de tiempo libre.
Depende del contexto específico.
¿Cómo traducir Jia ①La pequeña zanja en el campo en chino clásico? "Huawanggong Jijiang": "Dos pies de ancho y dos pies de profundidad, eso es todo".
② lt move>: Integral "El espíritu de Huainanzi": "¿Por qué no hacerlo?"
p>③ lt; Mover >: Crecer suavemente. "Han Feizi·Nan Er": "Se cosechan seis cabezas de ganado y se cultivan cinco granos."
④ lt; Move >: realización. "Fu'an Ji": "También hay quienes están frustrados por la ambición de Fan Jun".
⑤ lt; Move >: Conformidad todavía; "Libro con Chen Bo": "Si no lo cambias, piénsalo".
⑥ lt; diputado> Finalmente; "Longzhong Dui": "Sin embargo, el ejercicio puede vencer a la sal y los débiles se vuelven fuertes. No solo el clima, sino también la represión".
⑦ lt; "El viejo tonto·Yishan": "Así que guié a mis hijos y nietos, cargué con la carga de tres maridos y golpeé piedras para llenar el mar".
Generalmente traducido como "tales"
Chino clásico " ¿Cómo traducir "Shandong"? Shandong tiene la siguiente explicación en chino antiguo:
1. La vertiente este de esta montaña. Lo opuesto a "Shanxi".
2. Durante los Estados Combatientes, las dinastías Qin y Han, se llamaba Xiaoshan o la zona al este de Huashan, también conocida como Guandong. También se refiere a los seis países excepto Qin durante el Período de los Reinos Combatientes.
3. El área al este de la montaña Taihang.
4. La antigua zona de Qilu se llamaba Qilu en la dinastía Han.
5. Nombre de la provincia. Se llama así porque está al este de la montaña Taihang. Perteneció a Henan y Hebei Road en la dinastía Tang, y fue una carretera en la dinastía Song. En la dinastía Jin, la carretera se cambió a Shandong Road, y en la dinastía Ming, se llamó Provincia de Shandong.
Número, cómo traducirlo en chino clásico a continuación:
Shu
① lt; nombre>número; Batalla de Chibi: "Aunque la multitud es grande, no es suficiente".
② lt; cuenta> algunos; "Estoy en el Campo": "Con cien acres de tierra, si no nos damos prisa, una familia se morirá de hambre."
③ lt; nombre> Aritmética. Li Zhou Dasitu: "Tres conversaciones sobre seis artes: etiqueta, música, tiro, aurigas, caligrafía y matemáticas".
④ lt; nombre> técnica; Zhao Zilin tenía curiosidad Número."
⑤ lt; nombre> borde; cantidad fija. "Teoría de los Seis Reinos": "El número de victorias y derrotas, el principio de supervivencia, debe compararse con Qin".
⑥ lt; "Tian Zi Lun" de Xun: "El cielo tiene eternidad, la tierra tiene eternidad".
shǔ
① lt Mover >: Calcular; "Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao": "Por favor, cuenta los días de tu hijo".
② lt; Move >: Lista de teoría de números; Prefacio de "lt" Guía del Sur ": "No dejes de lado el autocontrol, sigue adelante y mata al comandante por romper el contrato, y planea que el tío y el sobrino de Lu Shi Meng se rebelen".
Shu
ltVice> Repetidamente muchas veces. "Hongmen Banquet": "Fan Zengzhong Wangshu".
Gremio
lt forma> denso, en lugar de "escaso". "Estoy en el campo": "Si cuentas, no entrarás al estanque, y los peces y las tortugas no comerán".
Cómo traducir sustantivos chinos clásicos en Beijing
Sol
Paisaje
p>
Visión visual
Adjetivo
Grande
Misma sombra
Solo... es... Cómo traducir solo... es...
Traducción al chino clásico
Solo.... .....
¿Cómo traducir palabras funcionales chinas clásicas al vacío? Cuando tenía trece años, su país estaba vacío. ——"La biografía de Jiaxu de Han Shu"
Nada es imposible, nada es invencible. ——"Yi Zhou Shu·Zheng Wen"
Otro ejemplo: mercado virtual; Xu Li (mercado, aldea); ciudad virtual (caída del mercado; aldea virtual (mercado); ) y ciudades); caída virtual (caída del mercado).
Pueblo)
?
¿Cómo traducir frases metafóricas en chino clásico? Traducir según la rutina, siempre que pueda ser entendido por las personas. . A menos que haga una pregunta separada durante el examen, tendrá que traducirla rígidamente.
¿Cómo traducir "los atributos del cielo" en chino clásico? Suele significar esto. Por ejemplo, "Primavera en flor de durazno": "Hay campos fértiles y hermosos estanques de moreras y bambú".
¿Cuál es su experiencia?
Cómo traducir el texto clásico chino "Knock on the Door";
1. "Libro de los Ritos": "Sé amable con los que hacen preguntas, como tocar una campana. Si tocas una campana pequeña, sonará, si tocas una campana grande, sonará."
2. Shantou: Shantou. "Libro de la biografía Han posterior de Liu Kun": "Ha habido incendios en condados y condados durante muchos años, y Kunmo se doblegó ante el fuego".
3. "Historias extrañas de un estudio chino·Fragrant Jade": "Kowtow all your life."
4. "Registros históricos · Biografía de Boyi": "Boyi Shuqi golpeó el caballo para amonestarlo".
5. Poema de amor de Fan Qin: "¿Por qué molestarse en tocar?" La bolsita cuelga detrás del codo. "