¿Son reales los escritos élficos de El Señor de los Anillos?

El idioma élfico de El Señor de los Anillos fue creado por el Sr. Tolkien, el autor de El Señor de los Anillos.

Las dos lenguas élficas que se pueden aprender actualmente son el quenya y el sindarin. Las reglas gramaticales del quenya son más consistentes y completas, y su vocabulario es más completo que el del sindarin. Aquí hay algunas expresiones diarias simples en Quenya:

1.

Hola. (Aiya no es directamente equivalente a Hola o hola, sino a un “tributo” como Salve.)

2. Almaré.

Hola. (La traducción literal equivale a: saludarte.)

3. Essenya ná__.

(Hay un texto Quenya en la espada Narsil que dice: Narsil essenya, que significa: El sol y la luna son mi nombre.)

4. /p >

Hola. / Buen día. (Originalmente debería ser Alassea, porque las dos vocales a chocan, por lo que para pronunciarlo suavemente, solo se pronuncia un sonido a)

5. mañana.

6. Alassea undóme. / Alassea lóme.

Buenas tardes. / Buenas noches.

7. Anda lúme lá cene.

Cuánto tiempo sin verte.

8. Valin ná omentiemme.

Encantado de conocerte.

(Valin significa 'feliz'. ná equivale a es, mientras que el plural nar puede ser equivalente al uso de are. La traducción literal es: estamos felices de conocernos.)

9. Ná mára scene tyen.

Es un placer verte.

10.Elen síla lúmenn' omentielvo.

(Una) estrella brilla en el momento en que nos encontramos.

Creo que todo el mundo está muy familiarizado con esta frase, pero creo que si conoces gente durante el día, esta frase no es muy aplicable. Puedes cambiarla por:

Anar. síla lúmenn' omentielvo.

El sol brilla cuando nos encontramos.

11. Namárie./ Tenna enomentielva. / Namárie tenna enomentielva

Adiós. /Hasta la próxima. (La traducción literal del texto original es: Hasta que nos volvamos a ver)/ Adiós. (La traducción literal del texto original es: Adiós hasta la próxima vez)

Si quieres, también puedes utilizar diferentes bendiciones para sustituir esta frase un tanto triste al salir, como por ejemplo:

12.Anar caluva tielyanna.

(Mayo) el sol brilla en tu camino.

(La traducción literal del texto original es: El sol brillará en tu camino.)

Por supuesto, de noche, por favor di:

13 . Isil caluva tielyanna.

p>

(Mayo) la luna brilla en tu camino.

Así, también están las palabras bastante famosas y familiares de Elrond:

14. tú en tu viaje terrenal.

15. Annali len.

Buena suerte.

(Traducción literal: (mayo) darte el regalo de la abundancia)

16.

(Cuando quieras decir 'Gracias por tu ayuda', di: Hantale an restalya.)

En este momento, la otra parte puede decir:

17. Máratulda. / Maratulde. / Nalye maratulde

De nada. /De nada. / De nada.

Algunas otras frases cortas:

18. Tancave/Lau.

Sí (por supuesto). / No.

19.

(La pronunciación acentuada equivalente a la palabra Don't en inglés es una excepción, y el acento puede estar en la primera o segunda a.)

20. /p>

¡Feliz cumpleaños!

21. Inye tye-méla

Te amo.

(En el texto original, fue Elendil quien le dijo a su hijo Herendil: Yonya inye tye-méla. [Significado: Yo también, hijo mío, te amo.] Esta frase está en la quinta lección. sobre los verbos en el curso de quenya. Se ha citado en tiempo presente. Inye tye-méla es equivalente a te amo, pero literalmente debería traducirse como te estoy amando. Pero no importa cómo lo digas, inye tye-. méla es el 'te amo' que puedo encontrar en este momento tu frase)