En la sección de "Cipin Tianxian", Yang Shen mencionó dos letras populares. Casualmente, ambos tratan sobre los sentimientos de los literatos que se apresuran a realizar los exámenes.
Uno es "Los inmortales no son concubinas" de Liu Guo y el otro es "La ventana roja" de Cao Qian. Curiosamente, la palabra Cao Jian se refiere a sus propios pies.
Primero, la redacción es vulgar y el significado es bueno
En el primer año de Xichun (1174), Liu Guo dejó su casa y fue a Lin'an para tomar el examen provincial. . Cuando me fui, escribí la canción "Hada, yendo a la provincia por primera vez".
No te emborraches fácilmente, simplemente date la vuelta. Este caballo puede volar. Abrázala un rato, siéntate un rato. Destruye la Montaña de la Matanza.
Si es así, el azul finalmente está feliz, pero no es una buena intención. La bandera del vino en la tienda Michelle Village está inclinada. Ve y vive. Preocuparme por mí y preocuparme por ti.
Para esta palabra, la evaluación de Yang Shen es:
La buena escritura y las costumbres se transmiten de generación en generación.
El lenguaje de esta palabra es a la vez vulgar y elegante, y también hay palabras vulgares como: preocuparme por mí, preocuparme por ti. La mayoría de las demás son frases corrientes: Mirando hacia atrás treinta millas, el cielo azul finalmente es feliz... y así sucesivamente.
Sin embargo, "La bandera del vino en la tienda de Michelle Village está inclinada" es una buena frase para escribir sobre paisajes.
Todo el texto es vulgar y elegante, haciendo que la gente sienta que la concepción artística es muy buena. El vino doloroso de la despedida aún no ha despertado y el caballo vuela. Antes de darme cuenta, había caminado más de 30 millas. De camino a Beijing, monté a caballo un rato y luego me senté un rato cuando me cansé. Las montañas y los ríos frente a mí son realmente tristes.
Si es así, el azul finalmente está feliz, pero no es una buena intención. Otra versión es: si es así, ganarás fama y fortuna, lo cual es gratificante, pero si eres desagradecido, no te quedarás atrás.
Las camisas azules son la vestimenta de los eruditos. Si no se puede lograr, no sé si el viejo amor aún podrá continuar. La fama es el objetivo de los eruditos. Si se menciona, ¿se puede dejar de lado la antigua relación? Dos versiones contradictorias.
La bandera del vino de la tienda rural de Michelle está inclinada y la bandera del hotel rural ondea en la nieve borrosa.
Ve y vive. Preocuparme por mí y preocuparme por ti. Lingüísticamente es un poco como una quintilla. Estas tres frases reflejan la actividad psicológica del poeta. ¿Se van? ¿Aún no vas? ¿Es bueno o no? Cuando los poetas están en problemas, los amantes también están en problemas.
En realidad, Liu Guo pensó demasiado. Según registros históricos, no logró levantar peso cuatro veces y permaneció desnudo durante toda su vida.
Destruyó la montaña asesina* * *agua, lamentando las plantas de tus pies. Yang Shen comentó sobre la diferencia entre elegancia y vulgaridad en los dos poemas Song.
2. Destruye la montaña.
Di más. Había una frase en la película anterior: Destruye la Montaña Asesina.
El paisaje no puede matar a la gente, de él surge la tristeza, pero duele si mata a la gente. Li Qi, un poeta de la próspera dinastía Tang, escribió en "Adiós a Liang Qian":
Si vas a Cangbo y no respondes, los tres lagos y los tres ríos se preocuparán por matar gente.
Poema "Envía a Liu de noche en el río Yuanjiang" de Dai Shulun;
Regresamos al municipio de Chu en barco en medio de la noche, la luz de la luna y las montañas y Los ríos eran * * * grises. El simio solitario llama al viento otoñal y, si no te preocupas, te romperán el corazón.
Hay una luna brillante en mis ojos, y un simio solitario llora por la noche en mis oídos. Los desconsolados no mueren por el dolor.
Yuefu también cantó dos "Canciones antiguas" de la dinastía Han:
El susurro del viento otoñal entristece a la gente que va y viene. .......
Hay una frase en "Diecinueve poemas antiguos: Días de despedida":
Odio los álamos blancos en Taiwán, y Xiao Xiao se preocupa por matar gente. .
Una canción popular reciente cantaba:
La estrella vespertina es como tus ojos, mata gente y prende fuego. .....
Aunque los significados son diferentes, la metáfora o personificación del letrista es muy maravillosa en la poesía antigua.
Destruyó la montaña asesina* * *agua, lamentando las plantas de tus pies. Yang Shen comentó sobre la diferencia entre elegancia y vulgaridad en los dos poemas Song.
En tercer lugar, arrepiéntete de las plantas de tus pies
La canción "Red Window" de Cao Qian de la dinastía Song del Sur es muy interesante. Estaba hablando con sus pies. Similar a "Qinyuan Spring está a punto de dejar de beber, dejar de beber e irse muy lejos" de Xin Qiji:
¡Tómate una taza antes de venir! Voy a revisar el cuerpo hoy. Tengo sed desde hace muchos años y mi garganta es como una botella de Coca-Cola; hoy me gusta dormir y mi aliento es como un trueno. Dijiste: "¿Por qué Liu Ling, el maestro antiguo y moderno, no murió borracho y fue enterrado?" No puedes confiar en cantar y bailar para adivinar la toxicidad entre parejas. No importa si son grandes o pequeños, todos nacen en el amor; no hay belleza ni maldad en nada, y el exceso es un desastre.
Te hago una promesa, no la cumplas ni la dejes, todavía puedo beber tu copa. La copa volvió a decir: "Si me pides que vaya, iré. Si me pides que vaya, iré".
Xin Qiji le habló al vaso y maldijo. En "La ventana roja" de Cao Qian, engatusa sus pies:
Se acerca la temporada de primavera, mirando la ciudad natal del emperador todavía en el cielo.
Odio las plantas de mis pies. Un día lo perseguí durante cincuenta o sesenta millas.
Estar a la altura de las expectativas. Apóyame, transfiérete a otro puesto y te recompensaré cuando lo hagas bien.
Usa botas de cara y te mandará a la silla de manos.
Elige un par de zapatos palaciegos que te acompañen en una noche de fiesta.
Llega la época de exámenes de primavera. Beijing está muy lejos y tenemos que caminar cincuenta o sesenta millas por día.
Pies, hay que estar a la altura de las expectativas. Si me apoyas para ir a Beijing hoy, definitivamente te recompensaré cuando vaya a la escuela secundaria. Cuando llegue el momento, te pondré botas oficiales y te arreglaré para que viajes en una silla de manos. No camines solo.
A partir de ahora elegiré un par de zapatos de mujer para acompañarte cada noche.
Yang Shen criticó "Red Window" de Cao Qian, diciendo:
Aunque sus textos son similares, no han cambiado tanto.
La similitud significa que esta palabra tiene las características del lenguaje vulgar con Liu Guo. No es tan bueno como Liu Guo, porque esta palabra no tiene la hermosa concepción artística de Liu Guo ni describe el dilema de Liu Guo.
Las palabras de Cao Jian son muy interesantes, las frases son vulgares y los ideales son vulgares.
Después del examen imperial, puedes sentarte en una silla de manos o puedes elegir a una mujer hermosa para que se siente con tu esposa (elige zapatos estilo palacio). Lo bueno es que no hablas de ti directamente, sino que te expresas hablando de tus pies.
Destruyó la montaña asesina* * *agua, lamentando las plantas de tus pies. Yang Shen comentó sobre la diferencia entre elegancia y vulgaridad en los dos poemas Song.
Conclusión
Aunque el primer poema de Cao Jian es vulgar, obtuvo mejores resultados que Liu Guo en el examen. En el segundo año de Jiatai (1202), Cao Qian se convirtió en Jinshi y sirvió como funcionario durante más de 40 años. Es un poeta patriótico honrado.
Para evaluar a un poeta no leas ninguna de sus obras, sino léelas y evalúalas de forma integral.
Liu Guo, anteriormente conocido como sacerdote taoísta de Longzhou, es también un famoso poeta patriótico. Él, Liu Kezhuang y Liu Chenweng disfrutaron juntos de la "Nueva Escuela Sanliu".
El sabor de la calle vieja
¿Cuál de los ojos de las cuatro bellezas de la poesía cantada es el más inolvidable?