Japonés práctico: picante

Shin Ira

"Xin" y "Gan" son palabras que expresan sabor. "Xin" tiene dos significados: "picante" y "salado". Los "puntos" son calificaciones estrictas.

A:この (ぁぃだ), COREA (かんこく) にってきた.

B: へええ. ¿Corea del Sur (ほんばのキムチはどぅだった)?

A:ぉぃしかったけどからかった.

そんなにぃの?

Recientemente fui a Corea del Sur. ¿Vaya? ¿Qué tal el kimchi coreano? R: Es delicioso, pero demasiado picante. B: ¿Es tan picante?

Sentido común japonés: palabras extranjeras. El japonés no sólo es rico en vocabulario nativo, sino que también tiene muchas palabras del chino. Muchos préstamos del chino se utilizan ampliamente en la vida diaria hoy en día, por lo que no se consideran préstamos introducidos desde fuera de Japón. A lo largo de los siglos, la cultura china ha tenido una profunda influencia y muchas palabras con trasfondo intelectual o filosófico se originaron en China. A finales del siglo XIX y principios del XX, cuando se introdujeron nuevos conceptos desde Occidente, a menudo se tradujeron con nuevas combinaciones de caracteres chinos. Estas palabras son una parte importante del vocabulario intelectual utilizado en el japonés moderno. Por ejemplo: radio, café, computadora, etc.

Los amigos japoneses les recuerdan que hagan clic en el canal de prueba japonés para acceder a contenido práctico de aprendizaje oral relacionado con el japonés: picante y picante.